وَقَالُوا۟ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِىٓ أَذْهَبَ عَنَّا ٱلْحَزَنَ ۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْٓ اَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَۗ اِنَّ رَبَّنَا لَغَفُوْرٌ شَكُوْرٌۙ
wa qālul-ḥamdu lillāhillażī aż-haba 'annal-ḥazan, inna rabbanā lagafụrun syakụr
Dan mereka berkata: "Segala puji bagi Allah yang telah menghilangkan duka cita dari kami. Sesungguhnya Tuhan kami benar-benar Maha Pengampum lagi Maha Mensyukuri.
And they will say, "Praise to Allah, who has removed from us [all] sorrow. Indeed, our Lord is Forgiving and Appreciative -
وَقَالُوا۟
وَقَالُوا
dan mereka berkata
And they (will) say
ٱلْحَمْدُ
الۡحَمۡدُ
segala puji
All praises
لِلَّهِ
لِلّٰهِ
bagi Allah
(be) to Allah
ٱلَّذِىٓ
الَّذِىۡۤ
yang
the One Who
أَذْهَبَ
اَذۡهَبَ
telah menghilangkan
(has) removed
عَنَّا
عَـنَّا
dari kami
from us
ٱلْحَزَنَ ۖ
الۡحَزَنَ ؕ
duka-cita
the sorrow
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
رَبَّنَا
رَبَّنَا
Tuhan kami
our Lord
لَغَفُورٌۭ
لَـغَفُوۡرٌ
benar-benar Maha Pengampun
(is) surely Oft-Forgiving
شَكُورٌ
شَكُوۡرُ ۙ
Maha Mensyukuri
Most Appreciative
٣٤
٣٤
(34)
(34)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 34
(Dan mereka berkata, "Segala puji bagi Allah yang telah menghilangkan duka cita dari kami.) yakni semua duka cita. (Sesungguhnya Rabb kami benar-benar Maha Pengampun) terhadap dosa-dosa kami (lagi Maha Mensyukuri) ketaatan kami.