icon play ayat

لِيَكْفُرُوا۟ بِمَآ ءَاتَيْنٰهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا۟ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

لِيَكْفُرُوْا بِمَآ اٰتَيْنٰهُمْۗ فَتَمَتَّعُوْاۗ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ

liyakfurụ bimā ātaināhum, fa tamatta'ụ, fa saufa ta'lamụn
sehingga mereka mengingkari akan rahmat yang telah Kami berikan kepada mereka. Maka bersenang-senanglah kamu sekalian, kelak kamu akan mengetahui (akibat perbuatanmu).
So that they will deny what We have granted them. Then enjoy yourselves, for you are going to know.
icon play ayat

لِيَكْفُرُوا۟

لِيَكۡفُرُوۡا

karena mereka mengingkari

So as to deny

بِمَآ

بِمَاۤ

dengan apa (rahmat)

[in] what

ءَاتَيْنَـٰهُمْ ۚ

اٰتَيۡنٰهُمۡ​ؕ

Kami telah berikan kepada mereka

We have granted them

فَتَمَتَّعُوا۟

فَتَمَتَّعُوۡا

maka bersenang-senanglah

Then enjoy

فَسَوْفَ

فَسَوۡفَ

maka kelak

but soon

تَعْلَمُونَ

تَعۡلَمُوۡنَ‏ 

(kalian) mengetahui

you will know

٣٤

٣٤

(34)

(34)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 34

(Sehingga mereka mengingkari akan rahmat yang telah Kami berikan kepada mereka) makna yang terkandung di dalam ayat ini adalah ancaman yang ditujukan kepada mereka yang ingkar itu. (Maka bersenang-senanglah kamu sekalian, kelak kalian akan mengetahui) akibat daripada bersenang-senang kalian itu; di dalam ungkapan ayat ini terkandung makna sindiran bagi orang-orang yang ketiga atau dhamir gaib.

laptop

Ar-Rum

Ar-Rum

''