icon play ayat

وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِّيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعٰمِ ۗ فَإِلٰهُكُمْ إِلٰهٌ وٰحِدٌ فَلَهُۥٓ أَسْلِمُوا۟ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُخْبِتِينَ

وَلِكُلِّ اُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا لِّيَذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ عَلٰى مَا رَزَقَهُمْ مِّنْۢ بَهِيْمَةِ الْاَنْعَامِۗ فَاِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ فَلَهٗٓ اَسْلِمُوْاۗ وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِيْنَ ۙ

wa likulli ummatin ja'alnā mansakal liyażkurusmallāhi 'alā mā razaqahum mim bahīmatil-an'ām, fa ilāhukum ilāhuw wāḥidun fa lahū aslimụ, wa basysyiril-mukhbitīn
Dan bagi tiap-tiap umat telah Kami syariatkan penyembelihan (kurban), supaya mereka menyebut nama Allah terhadap binatang ternak yang telah direzekikan Allah kepada mereka, maka Tuhanmu ialah Tuhan Yang Maha Esa, karena itu berserah dirilah kamu kepada-Nya. Dan berilah kabar gembira kepada orang-orang yang tunduk patuh (kepada Allah),
And for all religion We have appointed a rite [of sacrifice] that they may mention the name of Allah over what He has provided for them of [sacrificial] animals. For your god is one God, so to Him submit. And, [O Muhammad], give good tidings to the humble [before their Lord]
icon play ayat

وَلِكُلِّ

وَلِكُلِّ

dan bagi tiap-tiap

And for every

أُمَّةٍۢ

اُمَّةٍ

ummat

nation

جَعَلْنَا

جَعَلۡنَا

Kami telah menjadikan

We have appointed

مَنسَكًۭا

مَنۡسَكًا

cara peribadatan

a rite

لِّيَذْكُرُوا۟

لِّيَذۡكُرُوا

supaya mereka mengingat/menyebut

that they may mention

ٱسْمَ

اسۡمَ

nama

(the) name

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

over

مَا

مَا

apa

what

رَزَقَهُم

رَزَقَهُمۡ

Dia rezekikan pada mereka

He (has) provided them

مِّنۢ

مِّنۡۢ

dari

of

بَهِيمَةِ

بَهِيۡمَةِ

binatang

(the) beast

ٱلْأَنْعَـٰمِ ۗ

الۡاَنۡعَامِ ؕ

ternak

(of) cattle

فَإِلَـٰهُكُمْ

فَاِلٰهُكُمۡ

maka Tuhanmu

And your God

إِلَـٰهٌۭ

اِلٰـهٌ

Tuhan

(is) God

وَٰحِدٌۭ

وَّاحِدٌ

satu/esa

One

فَلَهُۥٓ

فَلَهٗۤ

maka kepada-Nya

so to Him

أَسْلِمُوا۟ ۗ

اَسۡلِمُوۡا​ ؕ

berserah dirilah kamu

submit

وَبَشِّرِ

وَبَشِّرِ

dan berilah kabar gembira

And give glad tidings

ٱلْمُخْبِتِينَ

الۡمُخۡبِتِيۡنَ ۙ‏

orang-orang yang tunduk/patuh

(to) the humble ones

٣٤

٣٤

(34)

(34)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 34

(Dan bagi tiap-tiap umat) golongan orang-orang yang beriman yang telah mendahului kalian (telah Kami syariatkan penyembelihan kurban) kalau dibaca Mansakan adalah Mashdar dan kalau dibaca Minsakan berarti isim makan atau nama tempat. Maksudnya menyembelih kurban atau tempat penyembelihannya (supaya mereka menyebut nama Allah terhadap binatang ternak yang telah direzekikan Allah kepada mereka) sewaktu mereka menyembelihnya. (Maka Tuhan kalian adalah Tuhan Yang Maha Esa, karena itu berserah dirilah kalian kepada-Nya) taat dan patuhlah kalian kepada-Nya. (Dan berilah kabar gembira kepada orang-orang yang tunduk patuh kepada Allah) orang-orang yang taat dan merendahkan diri kepada-Nya.

laptop

Al-Hajj

Al-Hajj

''