icon play ayat

وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكْثَرُ مِنكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا

وَّكَانَ لَهٗ ثَمَرٌۚ فَقَالَ لِصَاحِبِهٖ وَهُوَ يُحَاوِرُهٗٓ اَنَا۠ اَكْثَرُ مِنْكَ مَالًا وَّاَعَزُّ نَفَرًا

wa kāna lahụ ṡamar, fa qāla liṣāḥibihī wa huwa yuḥāwiruhū ana akṡaru mingka mālaw wa a'azzu nafarā
dan dia mempunyai kekayaan besar, maka ia berkata kepada kawannya (yang mukmin) ketika bercakap-cakap dengan dia: "Hartaku lebih banyak dari pada hartamu dan pengikut-pengikutku lebih kuat"
And he had fruit, so he said to his companion while he was conversing with him, "I am greater than you in wealth and mightier in [numbers of] men."
icon play ayat

وَكَانَ

وَكَانَ

dan adalah dia

And was

لَهُۥ

لَهٗ

baginya

for him

ثَمَرٌۭ

ثَمَرٌ​ ۚ

buah-buahan

fruit

فَقَالَ

فَقَالَ

maka/lalu dia berkata

so he said

لِصَـٰحِبِهِۦ

لِصَاحِبِهٖ

kepada kawannya

to his companion

وَهُوَ

وَهُوَ

dan dia

while he

يُحَاوِرُهُۥٓ

يُحَاوِرُهٗۤ

bercakap-cakap dengannya

(was) talking with him

أَنَا۠

اَنَا

aku

I am

أَكْثَرُ

اَكۡثَرُ

lebih banyak

greater

مِنكَ

مِنۡكَ

daripada kamu

than you

مَالًۭا

مَالًا

harta

(in) wealth

وَأَعَزُّ

وَّاَعَزُّ

dan lebih gagah

and stronger

نَفَرًۭا

نَفَرًا‏

golongan/pengikut

(in) men

٣٤

٣٤

(34)

(34)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 34

(Dan dia mempunyai) di samping kedua kebun itu (buah-buahan yang banyak) lafal Tsamarun atau Tsumurun atau Tsumrun adalah bentuk jamak dari kata Tsamratun; keadaannya sama dengan lafal Syajaratun dan Syajarun, atau Khasyabatun dan Khasyabun, atau Badanatun dan Badanun (maka ia berkata kepada kawannya) yang mukmin (ketika ia bercakap-cakap dengan dia) seraya membanggakan miliknya, "(Hartaku lebih banyak daripada hartamu dan pengikut-pengikutku lebih kuat)" keluargaku lebih kuat.

laptop

Al-Kahf

Al-Kahf

''