icon play ayat

وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا

وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّاۗ

wa tuḥibbụnal-māla ḥubban jammā
dan kamu mencintai harta benda dengan kecintaan yang berlebihan.
And you love wealth with immense love.
icon play ayat

وَتُحِبُّونَ

وَّتُحِبُّوۡنَ

dan kamu mencintai

And you love

ٱلْمَالَ

الۡمَالَ

harta

wealth

حُبًّۭا

حُبًّا

cinta

(with) love

جَمًّۭا

جَمًّا ؕ‏

berlebihan

immense

٢٠

٢٠

(20)

(20)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 20

(Dan kalian mencintai harta benda dengan kecintaan yang berlebihan) sehingga kalian merasa sayang untuk menafkahkannya di jalan kebaikan. Menurut suatu qiraat pada keempat Fi'il tadi, yaitu Laa Tukrimuuna, Laa Tahaadhdhuuna, Ta'kuluuna, dan Tuhibbuuna, dibaca Laa Yukrimuuna, Laa Yahaadhdhuuna, Ya'kuluuna, dan Yuhibbuuna. Makna ayat-ayat di atas berdasarkan bacaan pertama.

laptop

Al-Fajr

Al-Fajr

''