لٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهٰرُ ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ ٱللَّهُ ٱلْمِيعَادَ
لٰكِنِ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّنْ فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ ۙتَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ەۗ وَعْدَ اللّٰهِ ۗ لَا يُخْلِفُ اللّٰهُ الْمِيْعَادَ
lākinillażīnattaqau rabbahum lahum gurafum min fauqihā gurafum mabniyyatun tajrī min taḥtihal-an-hār, wa'dallāh, lā yukhlifullāhul-mī'ād
Tetapi orang-orang yang bertakwa kepada Tuhannya mereka mendapat tempat-tempat yang tinggi, di atasnya dibangun pula tempat-tempat yang tinggi yang di bawahnya mengalir sungai-sungai. Allah telah berjanji dengan sebenar-benarnya. Allah tidak akan memungkiri janji-Nya.
But those who have feared their Lord - for them are chambers, above them chambers built high, beneath which rivers flow. [This is] the promise of Allah. Allah does not fail in [His] promise.
لَـٰكِنِ
لٰـكِنِ
tetapi
But
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
ٱتَّقَوْا۟
اتَّقَوۡا
(mereka) bertakwa
fear
رَبَّهُمْ
رَبَّهُمۡ
Tuhan mereka
their Lord
لَهُمْ
لَهُمۡ
bagi mereka
for them
غُرَفٌۭ
غُرَفٌ
tempat yang tinggi
(are) lofty mansions
مِّن
مِّنۡ
dari
above them
فَوْقِهَا
فَوۡقِهَا
atasnya
above them
غُرَفٌۭ
غُرَفٌ
tempat yang tinggi
lofty mansions
مَّبْنِيَّةٌۭ
مَّبۡنِيَّةٌ ۙ
bangunan/dibangun
built high
تَجْرِى
تَجۡرِىۡ
mengalir
flow
مِن
مِنۡ
dari
from
تَحْتِهَا
تَحۡتِهَا
bawahnya
beneath it
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ
الۡاَنۡهٰرُ ؕ
sungai-sungai
the rivers
وَعْدَ
وَعۡدَ
janji
(The) Promise
ٱللَّهِ ۖ
اللّٰهِ ؕ
Allah
(of) Allah
لَا
لَا
tidak
Not
يُخْلِفُ
يُخۡلِفُ
menyalahi
Allah fails
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah fails
ٱلْمِيعَادَ
الۡمِيۡعَادَ
janji
(in His) promise
٢٠
٢٠
(20)
(20)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 20
(Tetapi orang-orang yang bertakwa kepada Rabbnya) yaitu bertakwa melalui jalan taat kepada-Nya (mereka mendapat tempat-tempat yang tinggi, di atasnya dibangun pula tempat-tempat yang tinggi, di bawahnya mengalir sungai-sungai) artinya sungai-sungai yang mengalir, baik di bawah tempat-tempat yang teratas maupun di tempat-tempat yang terbawah (sebagai janji Allah) lafal Wa'dallaahi dinashabkan oleh Fi'il yang diperkirakan keberadaannya pada sebelumnya (Allah tidak akan memungkiri janji-Nya) atau mengingkarinya.