icon play ayat

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهٰنَنِ

وَاَمَّآ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ ەۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَهَانَنِۚ

wa ammā iżā mabtalāhu fa qadara 'alaihi rizqahụ fa yaqụlu rabbī ahānan
Adapun bila Tuhannya mengujinya lalu membatasi rezekinya maka dia berkata: "Tuhanku menghinakanku".
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
icon play ayat

وَأَمَّآ

وَاَمَّاۤ

dan adapun/tetapi

But

إِذَا

اِذَا

apabila

when

مَا

مَا

apa

does

ٱبْتَلَىٰهُ

ابۡتَلٰٮهُ

mengujinya

He try him

فَقَدَرَ

فَقَدَرَ

lalu Dia menentukan/menyempitkan

and restricts

عَلَيْهِ

عَلَيۡهِ

atasnya

for him

رِزْقَهُۥ

رِزۡقَهٗ ۙ

rizkinya

his provision

فَيَقُولُ

فَيَقُوۡلُ

lalu dia akan berkata

then he says

رَبِّىٓ

رَبِّىۡۤ

Tuhanku

My Lord

أَهَـٰنَنِ

اَهَانَنِ​ۚ‏

Dia menghinaku

(has) humiliated me

١٦

١٦

(16)

(16)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 16

(Adapun bila Rabbnya mengujinya lalu Dia membatasi) atau menyempitkan (rezekinya, maka dia berkata, "Rabbku menghinaku.")

laptop

Al-Fajr

Al-Fajr

''