icon play ayat

أُو۟لٰٓئِكَ لَمْ يَكُونُوا۟ مُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ۘ يُضٰعَفُ لَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۚ مَا كَانُوا۟ يَسْتَطِيعُونَ ٱلسَّمْعَ وَمَا كَانُوا۟ يُبْصِرُونَ

اُولٰۤىِٕكَ لَمْ يَكُوْنُوْا مُعْجِزِيْنَ فِى الْاَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِيَاۤءَ ۘ يُضٰعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ ۗمَا كَانُوْا يَسْتَطِيْعُوْنَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوْا يُبْصِرُوْنَ

ulā`ika lam yakụnụ mu'jizīna fil-arḍi wa mā kāna lahum min dụnillāhi min auliyā`, yuḍā'afu lahumul-'ażāb, mā kānụ yastaṭī'ụnas-sam'a wa mā kānụ yubṣirụn
Orang-orang itu tidak mampu menghalang-halangi Allah untuk (mengazab mereka) di bumi ini, dan sekali-kali tidak adalah bagi mereka penolong selain Allah. Siksaan itu dilipat gandakan kepada mereka. Mereka selalu tidak dapat mendengar (kebenaran) dan mereka selalu tidak dapat melihat(nya).
Those were not causing failure [to Allah] on earth, nor did they have besides Allah any protectors. For them the punishment will be multiplied. They were not able to hear, nor did they see.
icon play ayat

أُو۟لَـٰٓئِكَ

اُولٰٓٮِٕكَ

mereka itu

Those

لَمْ

لَمۡ

tidak

not

يَكُونُوا۟

يَكُوۡنُوۡا

mereka ada/mampu

will be

مُعْجِزِينَ

مُعۡجِزِيۡنَ

melepaskan diri

(able to) escape

فِى

فِى

di

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

وَمَا

وَمَا

dan tidak

and not

كَانَ

كَانَ

ada

is

لَهُم

لَهُمۡ

bagi mereka

for them

مِّن

مِّنۡ

dari

besides

دُونِ

دُوۡنِ

selain

besides

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

مِنْ

مِنۡ

dari

any

أَوْلِيَآءَ ۘ

اَوۡلِيَآءَ​ ۘ

penolong

protectors

يُضَـٰعَفُ

يُضٰعَفُ

dilipat gandakan

And will be doubled

لَهُمُ

لَهُمُ

bagi mereka

for them

ٱلْعَذَابُ ۚ

الۡعَذَابُ​ ؕ

azab/siksaan

the punishment

مَا

مَا

tidak

Not

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

they were

يَسْتَطِيعُونَ

يَسۡتَطِيۡعُوۡنَ

mereka sanggup

able

ٱلسَّمْعَ

السَّمۡعَ

mendengar

(to) hear

وَمَا

وَمَا

dan tidak

and not

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

they used (to)

يُبْصِرُونَ

يُبۡصِرُوۡنَ‏

mereka melihat

see

٢٠

٢٠

(20)

(20)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 20

(Orang-orang itu tidak mampu menghalang-halangi) Allah (di bumi ini dan sekali-kali tidak adalah bagi mereka selain Allah) selain-Nya (yang menolong mereka) maksudnya para penolong yang dapat mencegah azab Allah terhadap mereka. (Siksaan itu dilipatgandakan kepada mereka) karena mereka menyesatkan orang lain. (Mereka selalu tidak dapat mendengar) kebenaran (dan mereka selalu tidak melihat) kebenaran itu karena kebencian mereka yang sangat terhadap kebenaran itu sehingga digambarkan seolah-olah mereka tidak mampu untuk mendengar dan melihatnya.

laptop

Hud

Hud

''