icon play ayat

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ

تَنْزِعُ النَّاسَۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنْقَعِرٍ

tanzi'un-nāsa ka`annahum a'jāzu nakhlim mungqa'ir
yang menggelimpangkan manusia seakan-akan mereka pokok korma yang tumbang.
Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
icon play ayat

تَنزِعُ

تَنۡزِعُ

ia mencabut/menggelimpangkan

Plucking out

ٱلنَّاسَ

النَّاسَۙ

manusia

men

كَأَنَّهُمْ

كَاَنَّهُمۡ

seakan-akan mereka

as if they (were)

أَعْجَازُ

اَعۡجَازُ

batang

trunks

نَخْلٍۢ

نَخۡلٍ

korma

(of) date-palms

مُّنقَعِرٍۢ

مُّنۡقَعِرٍ‏

tercabut/tumbang

uprooted

٢٠

٢٠

(20)

(20)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 20

(Yang mencabut manusia) yang menghempaskan mereka dari tempat perlindungannya di bawah tanah, kemudian angin itu menjatuhkannya ke kepala mereka sehingga matilah mereka semua dan terpisahlah kepala dari tubuh mereka (seakan-akan mereka) yakni keadaan mereka pada waktu itu sebagaimana yang telah disebutkan tadi (pokok-pokok) atau batang-batang (kurma yang tumbang) maksudnya, keadaan mereka ketika itu bagaikan pokok-pokok kurma yang tumbang ke bumi. Mereka diserupakan dengan pokok kurma karena keadaan tubuh mereka yang tinggi-tinggi. Lafal Munqa'ir disebutkan ayat ini dalam bentuk Mudzakkar, sedangkan di dalam surah Al Haaqqah kata sifatnya disebutkan dalam bentuk Ta`nits yaitu, di dalam firman-Nya, "batang-batang pohon kurma yang telah kosong (lapuk)." (Q.S. Al-Haaqqah, 7) Demikian itu karena demi memelihara kesamaan bunyi pada akhir ayat pada kedua tempat tersebut.

laptop

Al-Qamar

Al-Qamar

''