حَتَّىٰٓ إِذَا مَا جَآءُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصٰرُهُمْ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
حَتّٰىٓ اِذَا مَا جَاۤءُوْهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَاَبْصَارُهُمْ وَجُلُوْدُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
ḥattā iżā mā jā`ụhā syahida 'alaihim sam'uhum wa abṣāruhum wa julụduhum bimā kānụ ya'malụn
Sehingga apabila mereka sampai ke neraka, pendengaran, penglihatan dan kulit mereka menjadi saksi terhadap mereka tentang apa yang telah mereka kerjakan.
Until, when they reach it, their hearing and their eyes and their skins will testify against them of what they used to do.
حَتَّىٰٓ
حَتّٰٓى
sehingga
Until
إِذَا
اِذَا
apabila
when
مَا
مَا
apa-apa
when
جَآءُوهَا
جَآءُوۡهَا
mereka datang kepadanya
they come to it
شَهِدَ
شَهِدَ
menjadi saksi
(will) testify
عَلَيْهِمْ
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
against them
سَمْعُهُمْ
سَمۡعُهُمۡ
pendengaran mereka
their hearing
وَأَبْصَـٰرُهُمْ
وَاَبۡصَارُهُمۡ
dan penglihatan mereka
and their sight
وَجُلُودُهُم
وَجُلُوۡدُهُمۡ
dan kulit-kulit mereka
and their skins
بِمَا
بِمَا
tentang apa
(as) to what
كَانُوا۟
كَانُوۡا
adalah mereka
they used to
يَعْمَلُونَ
يَعۡمَلُوۡنَ
mereka kerjakan
do
٢٠
٢٠
(20)
(20)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 20
(Sehingga apabila) huruf Maa di sini adalah Zaidah atau tambahan (mereka sampai ke neraka, pendengaran, penglihatan dan kulit mereka menjadi saksi terhadap mereka tentang apa yang telah mereka kerjakan.)