icon play ayat

فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا

فَوَقٰىهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقّٰىهُمْ نَضْرَةً وَّسُرُوْرًاۚ

fa waqāhumullāhu syarra żālikal-yaumi wa laqqāhum naḍrataw wa surụrā
Maka Tuhan memelihara mereka dari kesusahan hari itu, dan memberikan kepada mereka kejernihan (wajah) dan kegembiraan hati.
So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness
icon play ayat

فَوَقَىٰهُمُ

فَوَقٰٮهُمُ

maka memelihara mereka

But will protect them

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

شَرَّ

شَرَّ

kejelekan/kesusahan

(from the) evil

ذَٰلِكَ

ذٰلِكَ

demikian/itu

(of) that

ٱلْيَوْمِ

الۡيَوۡمِ

hari

Day

وَلَقَّىٰهُمْ

وَ لَقّٰٮهُمۡ

dan Dia menemukan/memberikan pada mereka

and will cause them to meet

نَضْرَةًۭ

نَضۡرَةً 

pandangan/kejernihan

radiance

وَسُرُورًۭا

وَّسُرُوۡرًا​ۚ‏

dan kegembiraan

and happiness

١١

١١

(11)

(11)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 11

(Maka Allah memelihara mereka dari kesusahan hari itu, dan memberikan kepada mereka) atau menghadiahkan kepada mereka (kejernihan) yaitu keindahan dan kecemerlangan pada wajah-wajah mereka (dan kegembiraan hati.)

laptop

Al-Insan

Al-Insan

''