وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا
wa dāniyatan 'alaihim ẓilāluhā wa żullilat quṭụfuhā tażlīlā
Dan naungan (pohon-pohon surga itu) dekat di atas mereka dan buahnya dimudahkan memetiknya semudah-mudahnya.
And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance.
وَدَانِيَةً
وَدَانِيَةً
dan dekat
And near
عَلَيْهِمْ
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
above them
ظِلَـٰلُهَا
ظِلٰلُهَا
naungannya
(are) its shades
وَذُلِّلَتْ
وَذُلِّلَتۡ
dan didekatkan/dimudahkan
and will hang low
قُطُوفُهَا
قُطُوۡفُهَا
buah-buahnya
its cluster of fruits
تَذْلِيلًۭا
تَذۡلِيۡلًا
sedekat-dekatnya/semudah-mudahnya
dangling low
١٤
١٤
(14)
(14)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 14
(Dan dekatlah) di'athafkan secara Mahall kepada lafal Yarauna (di atas mereka) maksudnya, di antara mereka (naungannya) yaitu naungan pohon-pohon surga (dan buahnya dimudahkan memetiknya semudah-mudahnya) artinya, buah-buahannya didekatkan sehingga dapat dipetik baik oleh orang yang berdiri, atau orang yang duduk, bahkan orang yang sedang berbaring sekalipun.