وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيْرَا۠
wa yuṭāfu 'alaihim bi`āniyatim min fiḍḍatiw wa akwābing kānat qawārīrā
Dan diedarkan kepada mereka bejana-bejana dari perak dan piala-piala yang bening laksana kaca,
And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass],
وَيُطَافُ
وَيُطَافُ
dan diedarkan
And will be circulated
عَلَيْهِم
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
among them
بِـَٔانِيَةٍۢ
بِاٰنِيَةٍ
dengan bejana-bejana
vessels
مِّن
مِّنۡ
dari
of
فِضَّةٍۢ
فِضَّةٍ
perak
silver
وَأَكْوَابٍۢ
وَّاَكۡوَابٍ
dan piala-piala
and cups
كَانَتْ
كَانَتۡ
adalah ia
(that) are
قَوَارِيرَا۠
قَوَارِيۡرَا۟ ۙ
kaca-kaca
(of) crystal
١٥
١٥
(15)
(15)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 15
(Dan diedarkan kepada mereka) di dalam surga itu (bejana-bejana dari perak dan piala-piala) atau gelas-gelas yang tanpa pengikat (yang bening laksana kaca.)