وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدٰنٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا
۞ وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۚ اِذَا رَاَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنْثُوْرًا
wa yaṭụfu 'alaihim wildānum mukhalladụn, iżā ra`aitahum ḥasibtahum lu`lu`am manṡụrā
Dan mereka dikelilingi oleh pelayan-pelayan muda yang tetap muda. Apabila kamu melihat mereka, kamu akan mengira mereka, mutiara yang bertaburan.
There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls.
۞ وَيَطُوفُ
۞ وَيَطُوۡفُ
dan mengelilingi
And will circulate
عَلَيْهِمْ
عَلَيۡهِمۡ
atas atas mereka
among them
وِلْدَٰنٌۭ
وِلۡدَانٌ
anak-anak muda
young boys
مُّخَلَّدُونَ
مُّخَلَّدُوۡنَۚ
mereka kekal/tetap
made eternal
إِذَا
اِذَا
apabila
When
رَأَيْتَهُمْ
رَاَيۡتَهُمۡ
kamu melihat mereka
you see them
حَسِبْتَهُمْ
حَسِبۡتَهُمۡ
kamu mengira mereka
you would think them
لُؤْلُؤًۭا
لُـؤۡلُـؤًا
mutiara
(to be) pearls
مَّنثُورًۭا
مَّنۡثُوۡرًا
bertaburan
scattered
١٩
١٩
(19)
(19)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 19
(Dan mereka dikelilingi oleh pelayan-pelayan muda yang tetap muda) mereka sama sekali tidak akan menjadi tua. (Apabila kamu melihat mereka, kamu akan mengira mereka) karena penampilan mereka yang indah dan jumlah mereka yang menyebar dengan sangat banyaknya (mutiara yang bertaburan) dari untaiannya atau dari tempat asalnya, yang demikian itu lebih indah dibandingkan berada di tempat lain.