icon play ayat

نَّحْنُ خَلَقْنٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثٰلَهُمْ تَبْدِيلًا

نَحْنُ خَلَقْنٰهُمْ وَشَدَدْنَآ اَسْرَهُمْۚ وَاِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ اَمْثَالَهُمْ تَبْدِيْلًا

naḥnu khalaqnāhum wa syadadnā asrahum, wa iżā syi`nā baddalnā amṡālahum tabdīlā
Kami telah menciptakan mereka dan menguatkan persendian tubuh mereka, apabila Kami menghendaki, Kami sungguh-sungguh mengganti (mereka) dengan orang-orang yang serupa dengan mereka.
We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration.
icon play ayat

نَّحْنُ

نَحۡنُ

Kami

We

خَلَقْنَـٰهُمْ

خَلَقۡنٰهُمۡ

Kami menciptakan mereka

created them

وَشَدَدْنَآ

وَشَدَدۡنَاۤ

dan Kami kuatkan

and We strengthened

أَسْرَهُمْ ۖ

اَسۡرَهُمۡ​ۚ

tubuh mereka

their forms

وَإِذَا

وَاِذَا

dan apabila

and when

شِئْنَا

شِئۡنَا

Kami menghendaki

We will

بَدَّلْنَآ

بَدَّلۡنَاۤ

Kami mengganti

We can change

أَمْثَـٰلَهُمْ

اَمۡثَالَهُمۡ

serupa mereka

their likeness[es]

تَبْدِيلًا

تَبۡدِيۡلًا‏

penggantian

(with) a change

٢٨

٢٨

(28)

(28)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 28

(Kami telah menciptakan mereka dan menguatkan) menjadikan kuat (persendian tubuh mereka) yakni semua anggota tubuh mereka dan sendi-sendinya (apabila Kami menghendaki, Kami sungguh-sungguh mengganti) Kami menjadikan (orang-orang yang serupa dengan mereka) dalam bentuknya sebagai pengganti mereka, seumpamanya Kami membinasakan mereka terlebih dahulu (dengan sebenar-benarnya) lafal ayat ini berfungsi mengukuhkan makna yang terdapat dalam lafal Baddalnaa. lafal Idzaa berkedudukan sama dengan lafal In seperti contoh lain, yaitu: In Yasya' Yudzhibkum, artinya; Seandainya Allah menghendaki niscaya Dia membinasakan kalian. Demikian itu karena pengertian yang terkandung di dalam lafal Idzaa hanya khusus dipakai untuk sesuatu yang pasti akan terjadi, sedangkan di sini Allah swt. tidak menghendaki hal tersebut.

laptop

Al-Insan

Al-Insan

''