icon play ayat

إِنَّ هٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا

اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ يُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُوْنَ وَرَاۤءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيْلًا

inna hā`ulā`i yuḥibbụnal-'ājilata wa yażarụna warā`ahum yauman ṡaqīlā
Sesungguhnya mereka (orang kafir) menyukai kehidupan dunia dan mereka tidak memperdulikan kesudahan mereka, pada hari yang berat (hari akhirat).
Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day.
icon play ayat

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

هَـٰٓؤُلَآءِ

هٰٓؤُلَاۤءِ

mereka itu

these

يُحِبُّونَ

يُحِبُّوۡنَ

mereka mencintai

love

ٱلْعَاجِلَةَ

الۡعَاجِلَةَ

cepat-cepat/kehidupan

the immediate

وَيَذَرُونَ

وَيَذَرُوۡنَ

dan mereka meninggalkan

and leave

وَرَآءَهُمْ

وَرَآءَهُمۡ

di belakang mereka

behind them

يَوْمًۭا

يَوۡمًا

hari

a Day

ثَقِيلًۭا

ثَقِيۡلًا‏

yang berat

grave

٢٧

٢٧

(27)

(27)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 27

(Sesungguhnya mereka menyukai kehidupan dunia) (dan mereka tidak mempedulikan hari yang berat) yaitu hari yang penuh dengan penderitaan, yakni hari kiamat. Maksudnya, mereka tidak beramal untuk menyambut kedatangannya.

laptop

Al-Insan

Al-Insan

''