فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا۟ بُكْرَةً وَعَشِيًّا
فَخَرَجَ عَلٰى قَوْمِهٖ مِنَ الْمِحْرَابِ فَاَوْحٰٓى اِلَيْهِمْ اَنْ سَبِّحُوْا بُكْرَةً وَّعَشِيًّا
fa kharaja 'alā qaumihī minal-miḥrābi fa auḥa ilaihim an sabbiḥu bukrataw wa 'asyiyyā
Maka ia keluar dari mihrab menuju kaumnya, lalu ia memberi isyarat kepada mereka; hendaklah kamu bertasbih di waktu pagi dan petang.
So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allah] in the morning and afternoon.
فَخَرَجَ
فَخَرَجَ
maka dia keluar
Then he came out
عَلَىٰ
عَلٰى
atas/kepada
to
قَوْمِهِۦ
قَوۡمِهٖ
kaumnya
his people
مِنَ
مِنَ
dari
from
ٱلْمِحْرَابِ
الۡمِحۡرَابِ
mihrab
the prayer chamber
فَأَوْحَىٰٓ
فَاَوۡحٰٓى
lalu dia memberi isyarat
and he signaled
إِلَيْهِمْ
اِلَيۡهِمۡ
kepada mereka
to them
أَن
اَنۡ
supaya
to
سَبِّحُوا۟
سَبِّحُوۡا
mereka bertasbih
glorify (Allah)
بُكْرَةًۭ
بُكۡرَةً
diwaktu pagi
(in) the morning
وَعَشِيًّۭا
وَّعَشِيًّا
dan petang
and (in) the evening
١١
١١
(11)
(11)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 11
(Maka ia keluar dari mihrab menuju kaumnya) yakni dari mesjid, sedang orang-orang menunggu pintu mesjid itu dibuka, karena mereka hendak melakukan salat di dalamnya, sesuai dengan kebiasaan mereka menurut perintah Zakaria (lalu ia memberi isyarat) (kepada mereka; hendaklah kalian bertasbih) maksudnya melakukan salat (di waktu pagi dan petang) yakni pada permulaan siang hari dan akhirnya, sebagaimana biasa. Setelah Nabi Zakaria mencegah dirinya untuk bercakap-cakap dengan mereka, pada saat itu diketahui bahwa istrinya mengandung Yahya. Selang dua tahun kemudian setelah Yahya lahir, Allah berfirman kepadanya.