icon play ayat

فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا۟ بُكْرَةً وَعَشِيًّا

فَخَرَجَ عَلٰى قَوْمِهٖ مِنَ الْمِحْرَابِ فَاَوْحٰٓى اِلَيْهِمْ اَنْ سَبِّحُوْا بُكْرَةً وَّعَشِيًّا

fa kharaja 'alā qaumihī minal-miḥrābi fa auḥa ilaihim an sabbiḥu bukrataw wa 'asyiyyā
Maka ia keluar dari mihrab menuju kaumnya, lalu ia memberi isyarat kepada mereka; hendaklah kamu bertasbih di waktu pagi dan petang.
So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allah] in the morning and afternoon.
icon play ayat

فَخَرَجَ

فَخَرَجَ

maka dia keluar

Then he came out

عَلَىٰ

عَلٰى

atas/kepada

to

قَوْمِهِۦ

قَوۡمِهٖ

kaumnya

his people

مِنَ

مِنَ

dari

from

ٱلْمِحْرَابِ

الۡمِحۡرَابِ

mihrab

the prayer chamber

فَأَوْحَىٰٓ

فَاَوۡحٰٓى

lalu dia memberi isyarat

and he signaled

إِلَيْهِمْ

اِلَيۡهِمۡ

kepada mereka

to them

أَن

اَنۡ

supaya

to

سَبِّحُوا۟

سَبِّحُوۡا

mereka bertasbih

glorify (Allah)

بُكْرَةًۭ

بُكۡرَةً

diwaktu pagi

(in) the morning

وَعَشِيًّۭا

وَّعَشِيًّا‏

dan petang

and (in) the evening

١١

١١

(11)

(11)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 11

(Maka ia keluar dari mihrab menuju kaumnya) yakni dari mesjid, sedang orang-orang menunggu pintu mesjid itu dibuka, karena mereka hendak melakukan salat di dalamnya, sesuai dengan kebiasaan mereka menurut perintah Zakaria (lalu ia memberi isyarat) (kepada mereka; hendaklah kalian bertasbih) maksudnya melakukan salat (di waktu pagi dan petang) yakni pada permulaan siang hari dan akhirnya, sebagaimana biasa. Setelah Nabi Zakaria mencegah dirinya untuk bercakap-cakap dengan mereka, pada saat itu diketahui bahwa istrinya mengandung Yahya. Selang dua tahun kemudian setelah Yahya lahir, Allah berfirman kepadanya.

laptop

Maryam

Maryam

''