icon play ayat

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَفَلَمْ تَكُنْ ءَايٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنتُمْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ

وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ اَفَلَمْ تَكُنْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنْتُمْ قَوْمًا مُّجْرِمِيْنَ

wa ammallażīna kafarụ, a fa lam takun āyātī tutlā 'alaikum fastakbartum wa kuntum qaumam mujrimīn
Dan adapun orang-orang yang kafir (kepada mereka dikatakan): "Maka apakah belum ada ayat-ayat-Ku yang dibacakan kepadamu lalu kamu menyombongkan diri dan kamu jadi kaum yang berbuat dosa?"
But as for those who disbelieved, [it will be said], "Were not Our verses recited to you, but you were arrogant and became a people of criminals?
icon play ayat

وَأَمَّا

وَاَمَّا

dan adapun

But as for

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

كَفَرُوٓا۟

كَفَرُوۡۤا

kafir/ingkar

disbelieved

أَفَلَمْ

اَفَلَمۡ

apakah belum/tidak

Then were not

تَكُنْ

تَكُنۡ

adalah

Then were not

ءَايَـٰتِى

اٰيٰتِىۡ

ayat-ayat-Ku

My Verses

تُتْلَىٰ

تُتۡلٰى

dibacakan

recited

عَلَيْكُمْ

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

to you

فَٱسْتَكْبَرْتُمْ

فَاسۡتَكۡبَرۡتُمۡ

lalu kamu menyombngkan diri

but you were proud

وَكُنتُمْ

وَكُنۡتُمۡ

dan kalian

and you became

قَوْمًۭا

قَوۡمًا

kaum

a people

مُّجْرِمِينَ

مُّجۡرِمِيۡنَ‏

orang-orang yang berdosa

criminals

٣١

٣١

(31)

(31)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 31

(Dan adapun orang-orang yang kafir) dikatakan kepada mereka: ("Maka apakah belum ada ayat-ayat-Ku) yakni Alquran (yang dibacakan kepada kalian lalu kalian menyombongkan diri) bersifat takabur terhadapnya (dan kalian jadi kaum yang berbuat dosa?") jadi orang-orang yang kafir.

laptop

Al-Jasiyah

Al-Jathiyah

''