icon play ayat

وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً ۚ كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَىٰٓ إِلَىٰ كِتٰبِهَا ٱلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

وَتَرٰى كُلَّ اُمَّةٍ جَاثِيَةً ۗ كُلُّ اُمَّةٍ تُدْعٰٓى اِلٰى كِتٰبِهَاۗ اَلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

wa tarā kulla ummatin jāṡiyah, kullu ummatin tud'ā ilā kitābihā, al-yauma tujzauna mā kuntum ta'malụn
Dan (pada hari itu) kamu lihat tiap-tiap umat berlutut. Tiap-tiap umat dipanggil untuk (melihat) buku catatan amalnya. Pada hari itu kamu diberi balasan terhadap apa yang telah kamu kerjakan.
And you will see every nation kneeling [from fear]. Every nation will be called to its record [and told], "Today you will be recompensed for what you used to do.
icon play ayat

وَتَرَىٰ

وَتَرٰى

dan kamu lihat

And you will see

كُلَّ

كُلَّ

tiap-tiap

every

أُمَّةٍۢ

اُمَّةٍ

ummat

nation

جَاثِيَةًۭ ۚ

جَاثِيَةً​

berlutut

kneeling

كُلُّ

كُلُّ

setiap

Every

أُمَّةٍۢ

اُمَّةٍ

ummat

nation

تُدْعَىٰٓ

تُدۡعٰۤى

dipanggil

will be called

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

to

كِتَـٰبِهَا

كِتٰبِهَا ؕ

kitabnya/catatannya

its record

ٱلْيَوْمَ

اَلۡيَوۡمَ

pada hari

Today

تُجْزَوْنَ

تُجۡزَوۡنَ

kamu diberi balasan

you will be recompensed

مَا

مَا

apa yang

(for) what

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you used to

تَعْمَلُونَ

تَعۡمَلُوۡنَ‏

kamu kerjakan

do

٢٨

٢٨

(28)

(28)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 28

(Dan pada hari itu kamu lihat tiap-tiap umat) tiap-tiap pemeluk suatu agama (berlutut) mereka berdiri pada lututnya, atau mereka membentuk kumpulan. (Tiap-tiap umat dipanggil untuk melihat kitabnya) untuk melihat catatan amalnya, lalu dikatakan kepada mereka, ("Pada hari ini kalian diberi balasan terhadap apa yang telah kalian kerjakan") sebagai pembalasannya.

laptop

Al-Jasiyah

Al-Jathiyah

''