icon play ayat

ٱلَّذِى جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلٰهًا ءَاخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ

ۨالَّذِيْ جَعَلَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَاَلْقِيٰهُ فِى الْعَذَابِ الشَّدِيْدِ

allażī ja'ala ma'allāhi ilāhan ākhara fa alqiyāhu fil-'ażābisy-syadīd
yang menyembah sembahan yang lain beserta Allah maka lemparkanlah dia ke dalam siksaan yang sangat".
Who made [as equal] with Allah another deity; then throw him into the severe punishment."
icon play ayat

ٱلَّذِى

اۨلَّذِىۡ

yang

Who

جَعَلَ

جَعَلَ

menjadikan

made

مَعَ

مَعَ

beserta

with

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

إِلَـٰهًا

اِلٰهًا

tuhan/sesembahan

a god

ءَاخَرَ

اٰخَرَ

yang lain

another

فَأَلْقِيَاهُ

فَاَ لۡقِيٰهُ

maka lemparkanlah ia

so throw him

فِى

فِى

ke dalam

in(to)

ٱلْعَذَابِ

الۡعَذَابِ

azab

the punishment

ٱلشَّدِيدِ

الشَّدِيۡدِ‏

sangat/keras

the severe

٢٦

٢٦

(26)

(26)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 26

(Yang menjadikan tuhan lain di samping Allah) lafal ayat ini berkedudukan menjadi Mubtada yang mengandung makna Syarat, sedangkan Khabarnya ialah: (maka lemparkanlah dia ke dalam siksaan yang keras") penafsiran lafal ayat ini sama dengan ayat yang semisal dengannya di atas tadi.

laptop

Qaf

Qaf

''