icon play ayat

قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ

قِيْلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۗقَالَ يٰلَيْتَ قَوْمِيْ يَعْلَمُوْنَۙ

qīladkhulil-jannah, qāla yā laita qaumī ya'lamụn
Dikatakan (kepadanya): "Masuklah ke surga". Ia berkata: "Alangkah baiknya sekiranya kamumku mengetahui.
It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know
icon play ayat

قِيلَ

قِيۡلَ

dikatakan

It was said

ٱدْخُلِ

ادۡخُلِ

masuklah

Enter

ٱلْجَنَّةَ ۖ

الۡجَـنَّةَ ؕ

sorga

Paradise

قَالَ

قَالَ

ia berkata

He said

يَـٰلَيْتَ

يٰلَيۡتَ

seandainya

I wish

قَوْمِى

قَوۡمِىۡ

kaumku

my people

يَعْلَمُونَ

يَعۡلَمُوۡنَۙ‏

mereka mengetahui

knew

٢٦

٢٦

(26)

(26)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 26

(Dikatakan) kepadanya sesudah ia mati, ("Masuklah ke surga") menurut suatu pendapat dikatakan, bahwa Habib An Najjar itu masuk ke dalam surga dalam keadaan hidup. (Ia berkata, "Aduhai!) huruf Ya di sini menunjukkan makna tanbih atau penyesalan (sekiranya kaumku mengetahui.)

laptop

Ya Sin

Ya Sin

''