icon play ayat

وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِى ٱلْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

وَاذْكُرُوْٓا اِذْ اَنْتُمْ قَلِيْلٌ مُّسْتَضْعَفُوْنَ فِى الْاَرْضِ تَخَافُوْنَ اَنْ يَّتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَاٰوٰىكُمْ وَاَيَّدَكُمْ بِنَصْرِهٖ وَرَزَقَكُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ

ważkurū iż antum qalīlum mustaḍ'afụna fil-arḍi takhāfụna ay yatakhaṭṭafakumun-nāsu fa āwākum wa ayyadakum binaṣrihī wa razaqakum minaṭ-ṭayyibāti la'allakum tasykurụn
Dan ingatlah (hai para muhajirin) ketika kamu masih berjumlah sedikit, lagi tertindas di muka bumi (Mekah), kamu takut orang-orang (Mekah) akan menculik kamu, maka Allah memberi kamu tempat menetap (Madinah) dan dijadikan-Nya kamu kuat dengan pertolongan-Nya dan diberi-Nya kamu rezeki dari yang baik-baik agar kamu bersyukur.
And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might abduct you, but He sheltered you, supported you with His victory, and provided you with good things - that you might be grateful.
icon play ayat

وَٱذْكُرُوٓا۟

وَاذۡكُرُوۡۤا

dan ingatlah

And remember

إِذْ

اِذۡ

ketika

when

أَنتُمْ

اَنۡـتُمۡ

kamu

you

قَلِيلٌۭ

قَلِيۡلٌ

sedikit

(were) few

مُّسْتَضْعَفُونَ

مُّسۡتَضۡعَفُوۡنَ

orang-orang yang lemah

(and) deemed weak

فِى

فِى

di

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

تَخَافُونَ

تَخَافُوۡنَ

kamu takut

fearing

أَن

اَنۡ

bahwa/akan

that

يَتَخَطَّفَكُمُ

يَّتَخَطَّفَكُمُ

menyambar/menculik kamu

might do away with you

ٱلنَّاسُ

النَّاسُ

manusia/orang-orang

the men

فَـَٔاوَىٰكُمْ

فَاٰوٰٮكُمۡ

maka Dia memberi tempat kamu

then He sheltered you

وَأَيَّدَكُم

وَاَيَّدَكُمۡ

dan Dia menguatkan kamu

and strengthened you

بِنَصْرِهِۦ

بِنَصۡرِهٖ

dengan pertolonganNya

with His help

وَرَزَقَكُم

وَرَزَقَكُمۡ

dan Dia memberi rezki kepadamu

and provided you

مِّنَ

مِّنَ

dari

of

ٱلطَّيِّبَـٰتِ

الطَّيِّبٰتِ

yang baik-baik

the good things

لَعَلَّكُمْ

لَعَلَّكُمۡ

agar kalian

so that you may

تَشْكُرُونَ

تَشۡكُرُوۡنَ‏

kalian bersyukur

(be) thankful

٢٦

٢٦

(26)

(26)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 26

(Dan ingatlah hai para Muhajirin ketika kalian masih berjumlah sedikit lagi tertindas di muka bumi) yakni Mekah (kalian takut orang-orang Mekah akan menculik kalian) mengambil kalian dengan cepat (maka Allah memberi kalian tempat menetap) yaitu kota Madinah (dan didukung-Nya kalian) Dia membuat kalian menjadi kuat (dengan pertolongan-Nya) ketika perang Badar, yaitu melalui bantuan para malaikat (dan diberi-Nya kalian rezeki dari yang baik-baik) berupa ganimah (agar kalian bersyukur) terhadap nikmat-nikmat-Nya. Ayat ini diturunkan berkenaan dengan Abu Lubabah alias Marwan bin Abdul Munzir. Nabi saw. telah mengutusnya kepada orang-orang Bani Quraizhah dengan membawa pesan darinya, supaya mereka mau tunduk di bawah kekuasaan Nabi saw. Maka Abu Lubabah bermusyawarah dengan mereka; akan tetapi ia mengisyaratkan dengan tangannya kepada mereka, bahwa jika mereka tunduk maka hukumannya adalah sembelih (maut). Abu Lubabah sengaja berbuat demikian demi untuk melindungi anak-anak dan harta bendanya yang berada di antara mereka.

laptop

Al-Anfal

Al-Anfal

''