هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولًا فَٱمْشُوا۟ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن رِّزْقِهِۦ ۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ
هُوَ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ ذَلُوْلًا فَامْشُوْا فِيْ مَنَاكِبِهَا وَكُلُوْا مِنْ رِّزْقِهٖۗ وَاِلَيْهِ النُّشُوْرُ
huwallażī ja'ala lakumul-arḍa żalụlan famsyụ fī manākibihā wa kulụ mir rizqih, wa ilaihin-nusyụr
Dialah Yang menjadikan bumi itu mudah bagi kamu, maka berjalanlah di segala penjurunya dan makanlah sebahagian dari rezeki-Nya. Dan hanya kepada-Nya-lah kamu (kembali setelah) dibangkitkan.
It is He who made the earth tame for you - so walk among its slopes and eat of His provision - and to Him is the resurrection.
هُوَ
هُوَ
dan Dia
He
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
(is) the One Who
جَعَلَ
جَعَلَ
menjadikan
made
لَكُمُ
لَـكُمُ
bagi kalian
for you
ٱلْأَرْضَ
الۡاَرۡضَ
bumi
the earth
ذَلُولًۭا
ذَلُوۡلًا
mudah dipergunakan
subservient
فَٱمْشُوا۟
فَامۡشُوۡا
maka berjalanlah kamu
so walk
فِى
فِىۡ
di/pada
in
مَنَاكِبِهَا
مَنَاكِبِهَا
segala penjuru
(the) paths thereof
وَكُلُوا۟
وَكُلُوۡا
dan makanlah
and eat
مِن
مِنۡ
dari
of
رِّزْقِهِۦ ۖ
رِّزۡقِهٖؕ
sebagian rizki-Nya
His provision
وَإِلَيْهِ
وَاِلَيۡهِ
dan kepada-Nya
and to Him
ٱلنُّشُورُ
النُّشُوۡرُ
dibangkitkan kembali
(is) the Resurrection
١٥
١٥
(15)
(15)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 15
(Dialah yang menjadikan bumi itu mudah bagi kalian) mudah untuk dipakai berjalan di atas permukaannya (maka berjalanlah di segala penjurunya) pada semua arahnya (dan makanlah sebagian dari rezeki-Nya) yang sengaja diciptakan buat kalian. (Dan hanya kepada-Nyalah kalian dibangkitkan) dari kubur untuk mendapatkan pembalasan.