icon play ayat

مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ

مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوْحٍ وَّعَادٍ وَّثَمُوْدَ وَالَّذِيْنَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ ۗوَمَا اللّٰهُ يُرِيْدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ

miṡla da`bi qaumi nụḥiw wa 'ādiw wa ṡamụda wallażīna mim ba'dihim, wa mallāhu yurīdu ẓulmal lil-'ibād
(Yakni) seperti keadaan kaum Nuh, 'Aad, Tsamud dan orang-orang yang datang sesudah mereka. Dan Allah tidak menghendaki berbuat kezaliman terhadap hamba-hamba-Nya.
Like the custom of the people of Noah and of 'Aad and Thamud and those after them. And Allah wants no injustice for [His] servants.
icon play ayat

مِثْلَ

مِثۡلَ

seperti

Like

دَأْبِ

دَاۡبِ

keadaan

(the) plight

قَوْمِ

قَوۡمِ

kaum

(of the) people

نُوحٍۢ

نُوۡحٍ

Nuh

(of) Nuh

وَعَادٍۢ

وَّعَادٍ

dan 'Ad

and Aad

وَثَمُودَ

وَّثَمُوۡدَ

dan Tsamud

and Thamud

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

and those

مِنۢ

مِنۡۢ

dari

after them

بَعْدِهِمْ ۚ

بَعۡدِهِمۡؕ

sesudah mereka

after them

وَمَا

وَمَا

dan tidaklah

And Allah (does) not

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

And Allah (does) not

يُرِيدُ

يُرِيۡدُ

menghendaki

want

ظُلْمًۭا

ظُلۡمًا

berbuat zalim

injustice

لِّلْعِبَادِ

لِّلۡعِبَادِ‏

kepada hamba-hamba

for (His) slaves

٣١

٣١

(31)

(31)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 31

(-Yakni- seperti keadaan kaum Nuh, Ad, Tsamud dan orang-orang yang datang sesudah mereka) lafal Mitsli dalam ayat ini merupakan Badal atau pengganti keterangan dari lafal Mitsli yang sebelumnya, yang ada pada ayat di atas. Yakni, seperti pembalasan yang biasa menimpa orang-orang kafir sebelum kalian; mereka ditimpa azab di dunia. (Dan Allah tidak menghendaki berbuat kelaliman terhadap hamba-hamba-Nya.)

laptop

Al-Mu’min

Al-Mu’min

''