مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ
مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوْحٍ وَّعَادٍ وَّثَمُوْدَ وَالَّذِيْنَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ ۗوَمَا اللّٰهُ يُرِيْدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ
miṡla da`bi qaumi nụḥiw wa 'ādiw wa ṡamụda wallażīna mim ba'dihim, wa mallāhu yurīdu ẓulmal lil-'ibād
(Yakni) seperti keadaan kaum Nuh, 'Aad, Tsamud dan orang-orang yang datang sesudah mereka. Dan Allah tidak menghendaki berbuat kezaliman terhadap hamba-hamba-Nya.
Like the custom of the people of Noah and of 'Aad and Thamud and those after them. And Allah wants no injustice for [His] servants.
مِثْلَ
مِثۡلَ
seperti
Like
دَأْبِ
دَاۡبِ
keadaan
(the) plight
قَوْمِ
قَوۡمِ
kaum
(of the) people
نُوحٍۢ
نُوۡحٍ
Nuh
(of) Nuh
وَعَادٍۢ
وَّعَادٍ
dan 'Ad
and Aad
وَثَمُودَ
وَّثَمُوۡدَ
dan Tsamud
and Thamud
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِيۡنَ
dan orang-orang yang
and those
مِنۢ
مِنۡۢ
dari
after them
بَعْدِهِمْ ۚ
بَعۡدِهِمۡؕ
sesudah mereka
after them
وَمَا
وَمَا
dan tidaklah
And Allah (does) not
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
And Allah (does) not
يُرِيدُ
يُرِيۡدُ
menghendaki
want
ظُلْمًۭا
ظُلۡمًا
berbuat zalim
injustice
لِّلْعِبَادِ
لِّلۡعِبَادِ
kepada hamba-hamba
for (His) slaves
٣١
٣١
(31)
(31)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 31
(-Yakni- seperti keadaan kaum Nuh, Ad, Tsamud dan orang-orang yang datang sesudah mereka) lafal Mitsli dalam ayat ini merupakan Badal atau pengganti keterangan dari lafal Mitsli yang sebelumnya, yang ada pada ayat di atas. Yakni, seperti pembalasan yang biasa menimpa orang-orang kafir sebelum kalian; mereka ditimpa azab di dunia. (Dan Allah tidak menghendaki berbuat kelaliman terhadap hamba-hamba-Nya.)