وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ مِنَ ٱلْكِتٰبِ هُوَ ٱلْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرٌۢ بَصِيرٌ
وَالَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ مِنَ الْكِتٰبِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِۗ اِنَّ اللّٰهَ بِعِبَادِهٖ لَخَبِيْرٌۢ بَصِيْرٌ
wallażī auḥainā ilaika minal-kitābi huwal-ḥaqqu muṣaddiqal limā baina yadaīh, innallāha bi'ibādihī lakhabīrum baṣīr
Dan apa yang telah Kami wahyukan kepadamu yaitu Al Kitab (Al Quran) itulah yang benar, dengan membenarkan kitab-kitab yang sebelumnya. Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Mengetahui lagi Maha Melihat (keadaan) hamba-hamba-Nya.
And that which We have revealed to you, [O Muhammad], of the Book is the truth, confirming what was before it. Indeed, Allah, of His servants, is Acquainted and Seeing.
وَٱلَّذِىٓ
وَالَّذِىۡۤ
dan apa yang
And (that) which
أَوْحَيْنَآ
اَوۡحَيۡنَاۤ
Kami wahyukan
We have revealed
إِلَيْكَ
اِلَيۡكَ
kepadamu
to you
مِنَ
مِنَ
dari
of
ٱلْكِتَـٰبِ
الۡكِتٰبِ
Kitab
the Book
هُوَ
هُوَ
dia
it
ٱلْحَقُّ
الۡحَـقُّ
adalah benar
(is) the truth
مُصَدِّقًۭا
مُصَدِّقًا
membenarkan
confirming
لِّمَا
لِّمَا
terhadap
what (was)
بَيْنَ
بَيۡنَ
antara
before it
يَدَيْهِ ۗ
يَدَيۡهِؕ
yang dihadapannya/sebelumnya
before it
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
بِعِبَادِهِۦ
بِعِبَادِهٖ
kepada hamba-hamba-Nya
of His slaves
لَخَبِيرٌۢ
لَخَبِيۡرٌۢ
benar-benar Maha Mengetahui
surely, (is) All-Aware
بَصِيرٌۭ
بَصِيۡرٌ
Maha Melihat
All-Seer
٣١
٣١
(31)
(31)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 31
(Dan apa yang telah Kami wahyukan kepadamu yaitu Alkitab) yakni Alquran (itulah yang benar, membenarkan kitab-kitab yang sebelumnya) yang diturunkan sebelumnya. (Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Mengetahui lagi Maha Melihat -keadaan- hamba-hamba-Nya) Dia mengetahui apa yang tersimpan di dalam kalbu mereka dan apa yang mereka lahirkan.