icon play ayat

جَنّٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهٰرُ ۖ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ ۚ كَذٰلِكَ يَجْزِى ٱللَّهُ ٱلْمُتَّقِينَ

جَنّٰتُ عَدْنٍ يَّدْخُلُوْنَهَا تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ لَهُمْ فِيْهَا مَا يَشَاۤءُوْنَ ۗ كَذٰلِكَ يَجْزِى اللّٰهُ الْمُتَّقِيْنَۙ

jannātu 'adniy yadkhulụnahā tajrī min taḥtihal-an-hāru lahum fīhā mā yasyā`ụn, każālika yajzillāhul-muttaqīn
(yaitu) surga 'Adn yang mereka masuk ke dalamnya, mengalir di bawahnya sungai-sungai, di dalam surga itu mereka mendapat segala apa yang mereka kehendaki. Demikianlah Allah memberi balasan kepada orang-orang yang bertakwa,
Gardens of perpetual residence, which they will enter, beneath which rivers flow. They will have therein whatever they wish. Thus does Allah reward the righteous -
icon play ayat

جَنَّـٰتُ

جَنّٰتُ

surga

Gardens

عَدْنٍۢ

عَدۡنٍ

'Adn

(of) Eden

يَدْخُلُونَهَا

يَّدۡخُلُوۡنَهَا

mereka masuk kedalamnya

which they will enter

تَجْرِى

تَجۡرِىۡ

mengalir

flows

مِن

مِنۡ

dari

from

تَحْتِهَا

تَحۡتِهَا

bawahnya

underneath them

ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ

الۡاَنۡهٰرُ​

sungai-sungai

the rivers

لَهُمْ

لَهُمۡ

bagi mereka

For them

فِيهَا

فِيۡهَا

didalamnya

therein

مَا

مَا

apa

(will be) whatever

يَشَآءُونَ ۚ

يَشَآءُوۡنَ​ؕ

mereka kehendaki

they wish

كَذَٰلِكَ

كَذٰلِكَ

demikian

Thus

يَجْزِى

يَجۡزِى

memberi balasan

Allah rewards

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah rewards

ٱلْمُتَّقِينَ

الۡمُتَّقِيۡنَۙ‏

orang-orang yang bertakwa

the righteous

٣١

٣١

(31)

(31)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 31

(Yaitu surga Adn) sebagai tempat tinggal. Lafal jannaatu Adn adalah mubtada sedangkan khabarnya ialah (mereka masuk ke dalamnya; mengalir di bawahnya sungai-sungai, di dalam surga itu mereka mendapat segala apa yang mereka kehendaki. Demikianlah) pembalasan itu (Allah memberi balasan kepada orang-orang yang bertakwa.)

laptop

An-Nahl

An-Nahl

''