لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥ ۚ يٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ
لَهُمْ مِّنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۗذٰلِكَ يُخَوِّفُ اللّٰهُ بِهٖ عِبَادَهٗ ۗيٰعِبَادِ فَاتَّقُوْنِ
lahum min fauqihim ẓulalum minan-nāri wa min taḥtihim ẓulal, żālika yukhawwifullāhu bihī 'ibādah, yā 'ibādi fattaqụn
Bagi mereka lapisan-lapisan dari api di atas mereka dan di bawah merekapun lapisan-lapisan (dari api). Demikianlah Allah mempertakuti hamba-hamba-Nya dengan azab itu. Maka bertakwalah kepada-Ku hai hamba-hamba-Ku.
They will have canopies of fire above them and below them, canopies. By that Allah threatens His servants. O My servants, then fear Me.
لَهُم
لَهُمۡ
bagi mereka
For them
مِّن
مِّنۡ
dari
from
فَوْقِهِمْ
فَوۡقِهِمۡ
atas mereka
above them
ظُلَلٌۭ
ظُلَلٌ
naungan/lapisan
coverings
مِّنَ
مِّنَ
dari
of
ٱلنَّارِ
النَّارِ
api
the Fire
وَمِن
وَمِنۡ
dan dari
and from
تَحْتِهِمْ
تَحۡتِهِمۡ
bawah mereka
below them
ظُلَلٌۭ ۚ
ظُلَلٌ ؕ
naungan/lapisan
coverings
ذَٰلِكَ
ذٰ لِكَ
demikian itu
(With) that
يُخَوِّفُ
يُخَوِّفُ
mempertakuti
threatens
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah
بِهِۦ
بِهٖ
dengannya
[with it]
عِبَادَهُۥ ۚ
عِبَادَهٗ ؕ
hamba-hamba-Nya
His slaves
يَـٰعِبَادِ
يٰعِبَادِ
hai hamba-Ku
O My slaves
فَٱتَّقُونِ
فَاتَّقُوۡنِ
maka bertakwalah kepada-Ku
So fear Me
١٦
١٦
(16)
(16)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 16
(Bagi mereka gumpalan-gumpalan di atas mereka) lapisan-lapisan (dari api dan di bawah mereka pun gumpalan-gumpalan) lapisan-lapisan dari api. (Demikianlah Allah mempertakuti hamba-hamba-Nya dengan azab itu) yakni hamba-hamba-Nya yang beriman, supaya mereka bertakwa kepada-Nya; pengertian ini disimpulkan dari firman selanjutnya, yaitu, (Maka bertakwalah kepada-Ku hai hamba-hamba-Ku).