يَوْمَ هُم بٰرِزُونَ ۖ لَا يَخْفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِنْهُمْ شَىْءٌ ۚ لِّمَنِ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَ ۖ لِلَّهِ ٱلْوٰحِدِ ٱلْقَهَّارِ
يَوْمَ هُمْ بَارِزُوْنَ ۚ لَا يَخْفٰى عَلَى اللّٰهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ ۗلِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ۗ لِلّٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ
yauma hum bārizụn, lā yakhfā 'alallāhi min-hum syaī`, limanil-mulkul-yaụm, lillāhil-wāḥidil-qahhār
(Yaitu) hari (ketika) mereka keluar (dari kubur); tiada suatupun dari keadaan mereka yang tersembunyi bagi Allah. (Lalu Allah berfirman): "Kepunyaan siapakah kerajaan pada hari ini?" Kepunyaan Allah Yang Maha Esa lagi Maha Mengalahkan.
The Day they come forth nothing concerning them will be concealed from Allah. To whom belongs [all] sovereignty this Day? To Allah, the One, the Prevailing.
يَوْمَ
يَوۡمَ
pada hari
(The) Day
هُم
هُمۡ
mereka
they
بَـٰرِزُونَ ۖ
بَارِزُوۡنَ ۚ
mereka keluar
come forth
لَا
لَا
tidak
not
يَخْفَىٰ
يَخۡفٰى
tersembunyi
is hidden
عَلَى
عَلَى
atas/bagi
from
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
مِنْهُمْ
مِنۡهُمۡ
dari mereka
about them
شَىْءٌۭ ۚ
شَىۡءٌ ؕ
sesuatu pun
anything
لِّمَنِ
لِمَنِ
kepunyaan siapa
For whom
ٱلْمُلْكُ
الۡمُلۡكُ
kerajaan
(is) the Dominion
ٱلْيَوْمَ ۖ
الۡيَوۡمَ ؕ
hari ini
this Day
لِلَّهِ
لِلّٰهِ
kepunyaan Allah
For Allah
ٱلْوَٰحِدِ
الۡوَاحِدِ
satu/Esa
the One
ٱلْقَهَّارِ
الۡقَهَّارِ
Maha mengalahkan/Perkasa
the Irresistible
١٦
١٦
(16)
(16)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 16
(Yaitu hari ketika mereka keluar) dari kuburnya masing-masing (tiada suatu pun dari keadaan mereka yang tersembunyi bagi Allah berfirman, "Kepunyaan siapakah kerajaan pada hari ini?") Allah sendiri yang mengatakannya, kemudian Dia sendiri pula yang menjawabnya, yaitu, ("Hanya kepunyaan Allah Yang Maha Esa lagi Maha Mengalahkan") atas semua makhluk-Nya.