icon play ayat

وَعَلٰمٰتٍ ۚ وَبِٱلنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ

وَعَلٰمٰتٍۗ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُوْنَ

wa 'alāmāt, wa bin-najmi hum yahtadụn
dan (Dia ciptakan) tanda-tanda (penunjuk jalan). Dan dengan bintang-bintang itulah mereka mendapat petunjuk.
And landmarks. And by the stars they are [also] guided.
icon play ayat

وَعَلَـٰمَـٰتٍۢ ۚ

وَعَلٰمٰتٍ​ؕ

dan tanda-tanda

And landmarks

وَبِٱلنَّجْمِ

وَبِالنَّجۡمِ

dan dengan bintang-bintang

And by the stars

هُمْ

هُمۡ

mereka

they

يَهْتَدُونَ

يَهۡتَدُوۡنَ‏

mereka mendapat petunjuk

guide themselves

١٦

١٦

(16)

(16)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 16

(Dan Dia ciptakan, tanda-tanda) dengan melaluinya kalian mendapat petunjuk arah jalan yang kalian lalui, seperti gunung-gunung dan sungai-sungai. (Dan dengan bintang-bintang itulah) yang dimaksud adalah bentuk jamak sekalipun lafalnya mufrad (mereka mendapat petunjuk) jalan dan arah kiblat di waktu malam hari.

laptop

An-Nahl

An-Nahl

''