icon play ayat

فَأَعْرَضُوا۟ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ ٱلْعَرِمِ وَبَدَّلْنٰهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَىْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَىْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍ

فَاَعْرَضُوْا فَاَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنٰهُمْ بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ اُكُلٍ خَمْطٍ وَّاَثْلٍ وَّشَيْءٍ مِّنْ سِدْرٍ قَلِيْلٍ

fa a'raḍụ fa arsalnā 'alaihim sailal-'arimi wa baddalnāhum bijannataihim jannataini żawātai ukulin khamṭiw wa aṡliw wa syai`im min sidring qalīl
Tetapi mereka berpaling, maka Kami datangkan kepada mereka banjir yang besar dan Kami ganti kedua kebun mereka dengan dua kebun yang ditumbuhi (pohon-pohon) yang berbuah pahit, pohon Atsl dan sedikit dari pohon Sidr.
But they turned away [refusing], so We sent upon them the flood of the dam, and We replaced their two [fields of] gardens with gardens of bitter fruit, tamarisks and something of sparse lote trees.
icon play ayat

فَأَعْرَضُوا۟

فَاَعۡرَضُوۡا

maka mereka berpaling

But they turned away

فَأَرْسَلْنَا

فَاَرۡسَلۡنَا

maka Kami kirimkan

so We sent

عَلَيْهِمْ

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

upon them

سَيْلَ

سَيۡلَ

banjir

(the) flood

ٱلْعَرِمِ

الۡعَرِمِ

besar

(of) the dam

وَبَدَّلْنَـٰهُم

وَبَدَّلۡنٰهُمۡ

dan Kami ganti mereka

and We changed for them

بِجَنَّتَيْهِمْ

بِجَنَّتَيۡهِمۡ

dengan kedua kebun mereka

their two gardens

جَنَّتَيْنِ

جَنَّتَيۡنِ

dua kebun

(with) two gardens

ذَوَاتَىْ

ذَوَاتَىۡ

keduanya mempunyai

producing fruit

أُكُلٍ

اُكُلٍ

makanan/buah

producing fruit

خَمْطٍۢ

خَمۡطٍ

pahit

bitter

وَأَثْلٍۢ

وَّاَثۡلٍ

dan cemara

and tamarisks

وَشَىْءٍۢ

وَّشَىۡءٍ

dan sesuatu

and (some)thing

مِّن

مِّنۡ

dari

of

سِدْرٍۢ

سِدۡرٍ

bidara

lote trees

قَلِيلٍۢ

قَلِيۡلٍ‏

sedikit

few

١٦

١٦

(16)

(16)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 16

(Tetapi mereka berpaling) tidak mau bersyukur kepada-Nya dan bahkan mereka kafir kepada-Nya (maka Kami datangkan kepada mereka banjir yang besar) lafal Al 'Arim adalah bentuk jamak dari lafal 'Urmah yang artinya adalah bendungan yang menampung air sampai waktu yang dibutuhkan. Maksudnya dam yang membendung kebutuhan air mereka pecah sehingga menenggelamkan kebun-kebun dan harta benda mereka (dan Kami ganti kedua kebun mereka dengan dua kebun yang ditumbuhi) lafal Dzawaatai merupakan bentuk Tatsniyah dari lafal Dzawaatun yang Mufrad (pohon-pohon yang berbuah pahit) yang sangat pahit buahnya lagi tidak enak rasanya; dapat dibaca Ukuli Khamthin yaitu dengan di-mudhaf-kan, lafal Ukulin ini bermakna Maakuulin yaitu yang dimakan sebagaimana dapat pula dibaca Ukulin Khamthin, lalu dibaca Ukulin Wa Khamtin (pohon Atsl dan sedikit pohon Sidr).

laptop

Saba’

Saba

''