يَوْمَ يَرَوْنَ ٱلْمَلٰٓئِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلٰۤىِٕكَةَ لَا بُشْرٰى يَوْمَىِٕذٍ لِّلْمُجْرِمِيْنَ وَيَقُوْلُوْنَ حِجْرًا مَّحْجُوْرًا
yauma yaraunal-malā`ikata lā busyrā yauma`iżil lil-mujrimīna wa yaqụlụna ḥijram maḥjụrā
Pada hari mereka melihat malaikat dihari itu tidak ada kabar gembira bagi orang-orang yang berdosa mereka berkata: "Hijraan mahjuuraa.
The day they see the angels - no good tidings will there be that day for the criminals, and [the angels] will say, "Prevented and inaccessible."
يَوْمَ
يَوۡمَ
pada hari
(The) Day
يَرَوْنَ
يَرَوۡنَ
mereka melihat
they see
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ
الۡمَلٰٓٮِٕكَةَ
malaikat
the Angels
لَا
لَا
tidak ada
no
بُشْرَىٰ
بُشۡرٰى
kabar gembira
glad tidings
يَوْمَئِذٍۢ
يَوۡمَٮِٕذٍ
pada hari itu
(will be) that Day
لِّلْمُجْرِمِينَ
لِّـلۡمُجۡرِمِيۡنَ
bagi orang-orang yang berdosa
for the criminals
وَيَقُولُونَ
وَ يَقُوۡلُوۡنَ
dan mereka berkata
and they will say
حِجْرًۭا
حِجۡرًا
larangan/halangan
A partition
مَّحْجُورًۭا
مَّحۡجُوۡرًا
terhalang
forbidden
٢٢
٢٢
(22)
(22)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 22
(Pada hari mereka melihat Malaikat) di antara makhluk-makhluk Allah yang lainnya, yaitu pada hari kiamat. Lafal Yauma dinashabkan oleh lafal Udzkur, yang keberadaannya diperkirakan sebelumnya; maksudnya, ingatlah pada hari mereka melihat Malaikat (di hari itu tidak ada kabar gembira bagi orang-orang yang berdosa) yakni orang-orang kafir, berbeda keadaannya dengan orang-orang Mukmin, bagi mereka kabar gembira yaitu mendapatkan surga (dan mereka berkata: 'Hijran mahjuuran'") sebagaimana kebiasaan mereka di dunia apabila mereka tertimpa kesengsaraan, artinya: lindungilah kami di tempat perlindungan. Mereka pada hari itu meminta perlindungan kepada Malaikat. Kemudian Allah berfirman,