icon play ayat

وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عٰقِبَةُ ٱلْأُمُورِ

۞ وَمَنْ يُّسْلِمْ وَجْهَهٗٓ اِلَى اللّٰهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقٰىۗ وَاِلَى اللّٰهِ عَاقِبَةُ الْاُمُوْرِ

wa may yuslim waj-hahū ilallāhi wa huwa muḥsinun fa qadistamsaka bil-'urwatil-wuṡqā, wa ilallāhi 'āqibatul-umụr
Dan barangsiapa yang menyerahkan dirinya kepada Allah, sedang dia orang yang berbuat kebaikan, maka sesungguhnya ia telah berpegang kepada buhul tali yang kokoh. Dan hanya kepada Allah-lah kesudahan segala urusan.
And whoever submits his face to Allah while he is a doer of good - then he has grasped the most trustworthy handhold. And to Allah will be the outcome of [all] matters.
icon play ayat

۞ وَمَن

۞ وَمَنۡ

dan barang siapa

And whoever

يُسْلِمْ

يُّسۡلِمۡ

menyerahkan

submits

وَجْهَهُۥٓ

وَجۡهَهٗۤ

wajahnya/dirinya

his face

إِلَى

اِلَى

kepada

to

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

وَهُوَ

وَهُوَ

dan dia

while he

مُحْسِنٌۭ

مُحۡسِنٌ

orang yang berbuat kebaikan

(is) a good-doer

فَقَدِ

فَقَدِ

maka sesungguhnya

then indeed

ٱسْتَمْسَكَ

اسۡتَمۡسَكَ

dia telah berpegang

he has grasped

بِٱلْعُرْوَةِ

بِالۡعُرۡوَةِ

pada tali

the handhold

ٱلْوُثْقَىٰ ۗ

الۡوُثۡقٰى​ؕ

teguh/kokoh

the most trustworthy

وَإِلَى

وَاِلَى

dan kepada

And to

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

عَـٰقِبَةُ

عَاقِبَةُ

kesudahan

(is the) end

ٱلْأُمُورِ

الۡاُمُوۡرِ‏

segala perkara

(of) the matters

٢٢

٢٢

(22)

(22)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 22

(Dan barang siapa yang menyerahkan dirinya kepada Allah) yakni mau menaati-Nya (sedangkan dia orang yang berbuat kebaikan) mengesakan-Nya (maka sesungguhnya ia telah berpegang kepada buhul tali yang kokoh) yakni bagian dari tali yang paling kuat sehingga tidak dikhawatirkan akan putus. (Dan hanya kepada Allah lah kesudahan segala urusan) maksudnya segala urusan itu akan kembali kepada-Nya.

laptop

Luqman

Luqman

''