icon play ayat

بَلْ قَالُوٓا۟ إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثٰرِهِم مُّهْتَدُونَ

بَلْ قَالُوْٓا اِنَّا وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا عَلٰٓى اُمَّةٍ وَّاِنَّا عَلٰٓى اٰثٰرِهِمْ مُّهْتَدُوْنَ

bal qālū innā wajadnā ābā`anā 'alā ummatiw wa innā 'alā āṡārihim muhtadụn
Bahkan mereka berkata: "Sesungguhnya kami mendapati bapak-bapak kami menganut suatu agama, dan sesungguhnya kami orang-orang yang mendapat petunjuk dengan (mengikuti) jejak mereka".
Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [rightly] guided."
icon play ayat

بَلْ

بَلۡ

bahkan

Nay

قَالُوٓا۟

قَالُـوۡۤا

mereka berkata

they say

إِنَّا

اِنَّا

sesungguhnya kami

Indeed, we

وَجَدْنَآ

وَجَدۡنَاۤ

kami mendapati

[we] found

ءَابَآءَنَا

اٰبَآءَنَا

bapak-bapak kami

our forefathers

عَلَىٰٓ

عَلٰٓى

atas

upon

أُمَّةٍۢ

اُمَّةٍ

ummat

a religion

وَإِنَّا

وَّاِنَّا

dan sesungguhnya kami

and indeed, we

عَلَىٰٓ

عَلٰٓى

atas

on

ءَاثَـٰرِهِم

اٰثٰرِهِمۡ

bekas-bekas mereka

their footsteps

مُّهْتَدُونَ

مُّهۡتَدُوۡنَ‏

orang-orang yang mendapat petunjuk

(are) guided

٢٢

٢٢

(22)

(22)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 22

(Bahkan mereka berkata, 'Sesungguhnya kami mendapati bapak-bapak kami menganut suatu agama) yang diyakininya (dan sesungguhnya kami) berjalan atau mengikuti (jejak-jejak mereka sebagai petunjuk kami')" dan bapak-bapak kami itu menyembah selain Allah.

laptop

Az-Zukhruf

Az-Zukhruf

''