وَٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُو۟لٰٓئِكَ لَهُمْ عُقْبَى ٱلدَّارِ
وَالَّذِيْنَ صَبَرُوا ابْتِغَاۤءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاَنْفَقُوْا مِمَّا رَزَقْنٰهُمْ سِرًّا وَّعَلَانِيَةً وَّيَدْرَءُوْنَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِۙ
wallażīna ṣabarubtigā`a waj-hi rabbihim wa aqāmuṣ-ṣalāta wa anfaqụ mimmā razaqnāhum sirraw wa 'alāniyataw wa yadra`ụna bil-ḥasanatis-sayyi`ata ulā`ika lahum 'uqbad-dār
Dan orang-orang yang sabar karena mencari keridhaan Tuhannya, mendirikan shalat, dan menafkahkan sebagian rezeki yang Kami berikan kepada mereka, secara sembunyi atau terang-terangan serta menolak kejahatan dengan kebaikan; orang-orang itulah yang mendapat tempat kesudahan (yang baik),
And those who are patient, seeking the countenance of their Lord, and establish prayer and spend from what We have provided for them secretly and publicly and prevent evil with good - those will have the good consequence of [this] home -
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِيۡنَ
dan orang-orang yang
And those who
صَبَرُوا۟
صَبَرُوا
(mereka)bersabar
(are) patient
ٱبْتِغَآءَ
ابۡتِغَآءَ
mencari
seeking
وَجْهِ
وَجۡهِ
wajah/keridhaan
(the) Face
رَبِّهِمْ
رَبِّهِمۡ
Tuhan mereka
(of) their Lord
وَأَقَامُوا۟
وَاَقَامُوا
dan mereka mendirikan
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
الصَّلٰوةَ
sholat
the prayer
وَأَنفَقُوا۟
وَاَنۡفَقُوۡا
dan mereka menafkahkan
and spend
مِمَّا
مِمَّا
dari sebagian apa
from what
رَزَقْنَـٰهُمْ
رَزَقۡنٰهُمۡ
Kami beri rezki mereka
We have provided them
سِرًّۭا
سِرًّا
sembunyi
secretly
وَعَلَانِيَةًۭ
وَّعَلَانِيَةً
dan terang-terangan
and publicly
وَيَدْرَءُونَ
وَّيَدۡرَءُوۡنَ
dan mereka menolak
and they repel
بِٱلْحَسَنَةِ
بِالۡحَسَنَةِ
dengan kebaikan
with the good
ٱلسَّيِّئَةَ
السَّيِّئَةَ
kejahatan
the evil
أُو۟لَـٰٓئِكَ
اُولٰۤٮِٕكَ
mereka itu
those
لَهُمْ
لَهُمۡ
bagi mereka
for them
عُقْبَى
عُقۡبَى
kesudahan
(is) the final attainment
ٱلدَّارِ
الدَّارِۙ
tempat
(of) the Home
٢٢
٢٢
(22)
(22)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 22
(Dan orang-orang yang sabar) di dalam menjalankan ketaatan dan menghadapi musibah serta teguh di dalam menjauhi kemaksiatan (karena mencari) demi karena (Rabbnya) bukan karena mengharapkan kebendaan (dan mendirikan salat dan menafkahkan) di jalan ketaatan (sebagian rezeki yang Kami berikan kepada mereka secara sembunyi atau terang-terangan serta menolak) menghadapi (kejahatan dengan kebaikan) seperti menghadapi kebodohan dengan sifat penyantun dan menghadapi perlakuan yang menyakitkan dengan bersabar diri (orang-orang itulah yang mendapat tempat kesudahan yang baik) yakni mendapat akibat yang terpuji di kampung akhirat, yaitu: