icon play ayat

فَحَمَلَتْهُ فَٱنتَبَذَتْ بِهِۦ مَكَانًا قَصِيًّا

۞ فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهٖ مَكَانًا قَصِيًّا

fa ḥamalat-hu fantabażat bihī makānang qaṣiyyā
Maka Maryam mengandungnya, lalu ia menyisihkan diri dengan kandungannya itu ke tempat yang jauh.
So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.
icon play ayat

۞ فَحَمَلَتْهُ

۞ فَحَمَلَـتۡهُ

maka ia mengandungnya

So she conceived him

فَٱنتَبَذَتْ

فَانْتَبَذَتۡ

lalu ia meninggalkan/menjauhkan

and she withdrew

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya

with him

مَكَانًۭا

مَكَانًا

suatu tempat

(to) a place

قَصِيًّۭا

قَصِيًّا‏

yang jauh

remote

٢٢

٢٢

(22)

(22)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 22

(Maka Maryam mengandungnya, lalu ia mengasingkan diri) menjauhkan diri (dengan membawa kandungannya ke tempat yang jauh) jauh dari keluarganya.

laptop

Maryam

Maryam

''