icon play ayat

وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ ۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ

وَمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِى السَّمَاۤءِ ۖوَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ ࣖ

wa mā antum bimu'jizīna fil-arḍi wa lā fis-samā`i wa mā lakum min dụnillāhi miw waliyyiw wa lā naṣīr
Dan kamu sekali-kali tidak dapat melepaskan diri (dari azab Allah) di bumi dan tidak (pula) di langit dan sekali-kali tiadalah bagimu pelindung dan penolong selain Allah.
And you will not cause failure [to Allah] upon the earth or in the heaven. And you have not other than Allah any protector or any helper.
icon play ayat

وَمَآ

وَمَاۤ

dan tidaklah

And not

أَنتُم

اَنۡـتُمۡ

kamu

you

بِمُعْجِزِينَ

بِمُعۡجِزِيۡنَ

dengan melemahkan/terlepas

can escape

فِى

فِى

di

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

فِى

فِى

di

in

ٱلسَّمَآءِ ۖ

السَّمَآءِ​

langit

the heaven

وَمَا

وَمَا

dan tidaklah

And not

لَكُم

لَـكُمۡ

bagi kalian

for you

مِّن

مِّنۡ

dari

besides

دُونِ

دُوۡنِ

selain

besides

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

مِن

مِنۡ

dari

any

وَلِىٍّۢ

وَّلِىٍّ

pelindung

protector

وَلَا

وَّلَا

dan tidak

and not

نَصِيرٍۢ

نَصِيۡرٍ‏

penolong

a helper

٢٢

٢٢

(22)

(22)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 22

(Dan kalian sekali-kali tidak dapat melepaskan diri) dari jangkauan kekuasaan Rabb kalian (di bumi dan tidak pula di langit) jika kalian berada padanya; makna yang dimaksud ialah bahwa kalian tidak akan dapat terlepas daripada-Nya di mana pun kalian berada (dan sekali-kali tiadalah bagi kalian seorang pelindung pun selain dari Allah) yang dapat mencegah azab-Nya atas kalian (dan tidak pula seorang penolong) yang dapat menolong kalian dari azab-Nya.

laptop

Al-'Ankabut

Al-'Ankabut

''