icon play ayat

أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صٰرِمِينَ

اَنِ اغْدُوْا عَلٰى حَرْثِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صَارِمِيْنَ

anigdụ 'alā ḥarṡikum ing kuntum ṣārimīn
"Pergilah diwaktu pagi (ini) ke kebunmu jika kamu hendak memetik buahnya".
[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."
icon play ayat

أَنِ

اَنِ

sesungguhnya

That

ٱغْدُوا۟

اغۡدُوۡا

pergi diwaktu pagi

Go early

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

to

حَرْثِكُمْ

حَرۡثِكُمۡ

kebunmu

your crop

إِن

اِنۡ

jika

if

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you would

صَـٰرِمِينَ

صٰرِمِيۡنَ‏

orang-orang yang memotong/memetik

pluck (the) fruit

٢٢

٢٢

(22)

(22)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 22

("Pergilah di waktu pagi ini ke kebun kalian) ke ladang kalian; lafal ini menafsirkan pengertian yang terkandung di dalam lafal tanadauw; atau huruf an dianggap sebagai an mashdariyah (jika kalian hendak memetik buahnya") ingin memetik hasilnya; jawab syaratnya ditunjukkan oleh pengertian kalimat sebelumnya.

laptop

Al-Qalam

Al-Qalam

''