قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جٰهِلُونَ
قَالَ هَلْ عَلِمْتُمْ مَّا فَعَلْتُمْ بِيُوْسُفَ وَاَخِيْهِ اِذْ اَنْتُمْ جَاهِلُوْنَ
qāla hal 'alimtum mā fa'altum biyụsufa wa akhīhi iż antum jāhilụn
Yusuf berkata: "Apakah kamu mengetahui (kejelekan) apa yang telah kamu lakukan terhadap Yusuf dan saudaranya ketika kamu tidak mengetahui (akibat) perbuatanmu itu?".
He said, "Do you know what you did with Joseph and his brother when you were ignorant?"
قَالَ
قَالَ
Yusuf berkata
He said
هَلْ
هَلۡ
apakah
Do
عَلِمْتُم
عَلِمۡتُمۡ
kamu mengetahui
you know
مَّا
مَّا
apa
what
فَعَلْتُم
فَعَلۡتُمۡ
kamu lakukan
you did
بِيُوسُفَ
بِيُوۡسُفَ
terhadap Yusuf
with Yusuf
وَأَخِيهِ
وَاَخِيۡهِ
dan saudaranya
and his brother
إِذْ
اِذۡ
ketika
when
أَنتُمْ
اَنۡتُمۡ
kamu
you were
جَـٰهِلُونَ
جٰهِلُوۡنَ
orang-orang yang tidak mangetahui
ignorant
٨٩
٨٩
(89)
(89)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 89
(Berkatalah Yusuf) kepada mereka dengan nada mencela ("Apakah kalian mengetahui kejelekan apa yang telah kalian lakukan terhadap Yusuf) yaitu dengan memukuli dan menjualnya serta hal-hal lainnya yang menyakitkan (dan saudaranya) yakni penekanan kalian terhadapnya sesudah ia terpisah dari saudaranya (ketika kalian tidak mengetahui akibat perbuatan kalian itu?") akibat perbuatan kalian terhadap Nabi Yusuf