icon play ayat

فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحٰبِ ٱلْيَمِينِ

فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ

fa salāmul laka min aṣ-ḥābil-yamīn
maka keselamatanlah bagimu karena kamu dari golongan kanan.
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
icon play ayat

فَسَلَـٰمٌۭ

فَسَلٰمٌ

maka keselamatan

Then, peace

لَّكَ

لَّكَ

bagimu

for you

مِنْ

مِنۡ

dari

[from]

أَصْحَـٰبِ

اَصۡحٰبِ

kaum/golongan

(the) companions

ٱلْيَمِينِ

الۡيَمِيۡنِؕ‏

kanan

(of) the right

٩١

٩١

(91)

(91)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 91

(Maka keselamatan bagi kamu) yakni baginya keselamatan dari siksaan (karena kamu termasuk golongan kanan) karena dia termasuk di antara mereka.

laptop

Al-Waqi’ah

Al-Waqi’ah

''