icon play ayat

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ

لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ

lā yuṣadda'ụna 'an-hā wa lā yunzifụn
mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
icon play ayat

لَّا

لَّا

tidak

Not

يُصَدَّعُونَ

يُصَدَّعُوۡنَ

mereka sakit kepala/pening

they will get headache

عَنْهَا

عَنۡهَا

dari padanya/karenanya

therefrom

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

يُنزِفُونَ

يُنۡزِفُوۡنَۙ‏

mereka mabuk

they will get intoxicated

١٩

١٩

(19)

(19)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 19

(Mereka tidak pernah merasa pening karenanya dan tidak pula mabuk) dapat dibaca Yanzafuuna atau Yanzifuuna, berasal dari lafal Nazafasy Syaaribu, dan Anzafasy Syaaribu. Artinya mereka tidak merasa pening dan tidak pula merasa mabuk karena meminumnya, berbeda dengan khamar di dunia.

laptop

Al-Waqi’ah

Al-Waqi’ah

''