icon play ayat

فَٱصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلٰمٌ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلٰمٌۗ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ ࣖ

faṣfaḥ 'an-hum wa qul salām, fa saufa ya'lamụn
Maka berpalinglah (hai Muhammad) dari mereka dan katakanlah: "Salam (selamat tinggal)". Kelak mereka akan mengetahui (nasib mereka yang buruk).
So turn aside from them and say, "Peace." But they are going to know.
icon play ayat

فَٱصْفَحْ

فَاصۡفَحۡ

maka maafkanlah

So turn away

عَنْهُمْ

عَنۡهُمۡ

dari mereka

from them

وَقُلْ

وَقُلۡ

dan katakanlah

and say

سَلَـٰمٌۭ ۚ

سَلٰمٌ​ؕ

selamat/sejahtera

Peace

فَسَوْفَ

فَسَوۡفَ

maka kelak

But soon

يَعْلَمُونَ

يَعۡلَمُوۡنَ‏

mereka akan mengetahui

they will know

٨٩

٨٩

(89)

(89)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 89

Lalu Allah swt. berfirman: (Maka berpalinglah) artinya palingkanlah dirimu (dari mereka dan katakanlah, "Salam") selamat tinggal bagi kalian. Ayat ini diturunkan sebelum diperintah untuk memerangi mereka (Kelak mereka akan mengetahui) ayat ini mengandung ancaman buat mereka; dan dapat dibaca Ya'lamuuna atau Ta'lamuuna, kalau dibaca Ta'lamuuna artinya, kelak kalian akan mengetahui.

laptop

Az-Zukhruf

Az-Zukhruf

''