icon play ayat

أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا

اَفَلَا يَرَوْنَ اَلَّا يَرْجِعُ اِلَيْهِمْ قَوْلًا ەۙ وَّلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَّلَا نَفْعًا ࣖ

a fa lā yarauna allā yarji'u ilaihim qaulaw wa lā yamliku lahum ḍarraw wa lā naf'ā
Maka apakah mereka tidak memperhatikan bahwa patung anak lembu itu tidak dapat memberi jawaban kepada mereka, dan tidak dapat memberi kemudharatan kepada mereka dan tidak (pula) kemanfaatan?
Did they not see that it could not return to them any speech and that it did not possess for them any harm or benefit?
icon play ayat

أَفَلَا

اَفَلَا

apakah maka tidak

Then, did not

يَرَوْنَ

يَرَوۡنَ

mereka memperhatikan

they see

أَلَّا

اَلَّا

bahwa tidak

that not

يَرْجِعُ

يَرۡجِعُ

ia mengembalikan/memberikan

it (could) return

إِلَيْهِمْ

اِلَيۡهِمۡ

kepada mereka

to them

قَوْلًۭا

قَوۡلًا ۙ

perkataan/jawaban

a word

وَلَا

وَّلَا

dan ia tidak

and not

يَمْلِكُ

يَمۡلِكُ

memiliki/kuasa

possess

لَهُمْ

لَهُمۡ

kepada mereka

for them

ضَرًّۭا

ضَرًّا

kemudaratan

any harm

وَلَا

وَّلَا

dan tidak

and not

نَفْعًۭا

نَفۡعًا‏

kemanfaatan

any benefit

٨٩

٨٩

(89)

(89)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 89

(Maka apakah mereka tidak memperhatikan bahwa patung anak lembu itu) lafal Allaa merupakan gabungan daripada Ann yang ditakhfif dari Anna dan Laa, sedangkan isim Ann tidak disebutkan, asalnya Annahu Laa, artinya, bahwasanya anak lembu itu (tidak dapat memberi) tidak dapat memberikan (jawaban kepada mereka) yakni tidak dapat menyahuti perkataan mereka (dan tidak dapat memberi kemudaratan kepada mereka) maksudnya tidak dapat menolak kemudaratan yang menimpa mereka (dan tidak pula kemanfaatan?) tidak dapat mendatangkan kemanfaatan buat mereka. Maksudnya, mengapa mereka menjadikannya sebagai Tuhan?

laptop

Ta Ha

Ta Ha

''