إِنَّ هٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
اِنَّ هٰذِهٖ تَذْكِرَةٌ ۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِيْلًا ࣖ
inna hāżihī tażkirah, fa man syā`attakhaża ilā rabbihī sabīlā
Sesungguhnya ini adalah suatu peringatan. Maka barangsiapa yang menghendaki niscaya ia menempuh jalan (yang menyampaikannya) kepada Tuhannya.
Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way.
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
هَـٰذِهِۦ
هٰذِهٖ
ini
this
تَذْكِرَةٌۭ ۖ
تَذۡكِرَةٌ ۚ
peringatan
(is) a Reminder
فَمَن
فَمَنۡ
maka barang siapa
then whoever
شَآءَ
شَآءَ
menghendaki
wills
ٱتَّخَذَ
اتَّخَذَ
ia mengambil
(let him) take
إِلَىٰ
اِلٰى
kepada
to
رَبِّهِۦ
رَبِّهٖ
Tuhannya
his Lord
سَبِيلًا
سَبِيۡلًا
jalan
a way
١٩
١٩
(19)
(19)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 19
(Sesungguhnya ini) yaitu ayat-ayat yang memperingatkan ini (adalah suatu peringatan) suatu nasihat bagi semua makhluk. (Maka barang siapa yang menghendaki niscaya ia menempuh jalan kepada Rabbnya) menempuh jalan yang menyampaikan kepada-Nya, yaitu melalui iman dan taat kepada-Nya.