أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمٰوٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۚ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ
اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۗ اِنْ يَّشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيْدٍۙ
a lam tara annallāha khalaqas-samāwāti wal-arḍa bil-ḥaqq, iy yasya` yuż-hibkum wa ya`ti bikhalqin jadīd
Tidakkah kamu perhatikan, bahwa sesungguhnya Allah telah menciptakan langit dan bumi dengan hak? Jika Dia menghendaki, niscaya Dia membinasakan kamu dan mengganti(mu) dengan makhluk yang baru,
Have you not seen that Allah created the heavens and the earth in truth? If He wills, He can do away with you and produce a new creation.
أَلَمْ
اَلَمۡ
tidakkah
Do not
تَرَ
تَرَ
kamu perhatikan
you see
أَنَّ
اَنَّ
bahwa sesungguhnya
that
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
خَلَقَ
خَلَقَ
menciptakan
created
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
السَّمٰوٰتِ
langit(jamak)
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
وَالۡاَرۡضَ
dan bumi
and the earth
بِٱلْحَقِّ ۚ
بِالۡحَـقِّؕ
dengan benar
in truth
إِن
اِنۡ
jika
If
يَشَأْ
يَّشَاۡ
Dia menghendaki
He wills
يُذْهِبْكُمْ
يُذۡهِبۡكُمۡ
Dia menghilangkan/membinasakan kamu
He can remove you
وَيَأْتِ
وَيَاۡتِ
dan dia mendatangkan/mengganti
and bring
بِخَلْقٍۢ
بِخَلۡقٍ
dengan makhluk
a creation
جَدِيدٍۢ
جَدِيۡدٍۙ
yang baru
new
١٩
١٩
(19)
(19)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 19
(Tidakkah kamu perhatikan) hai orang yang diajak bicara, tidakkah kamu memperhatikan. Istifham atau kata tanya di sini mengandung makna menetapkan (bahwa sesungguhnya Allah telah menciptakan langit dan bumi dengan hak) lafal bilhaqqi bertaalluq atau berkaitan maknanya dengan lafal khalaqa. (Jika Dia menghendaki, niscaya Dia membinasakan kalian) hai manusia (dan mengganti kalian dengan makhluk yang baru) sebagai pengganti kalian.