إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيْحًا صَرْصَرًا فِيْ يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّۙ
innā arsalnā 'alaihim rīḥan ṣarṣaran fī yaumi naḥsim mustamirr
Sesungguhnya Kami telah menghembuskan kepada mereka angin yang sangat kencang pada hari nahas yang terus menerus,
Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
إِنَّآ
اِنَّاۤ
sesungguhnya Kami
Indeed, We
أَرْسَلْنَا
اَرۡسَلۡنَا
Kami telah mengirimkan
[We] sent
عَلَيْهِمْ
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
upon them
رِيحًۭا
رِيۡحًا
angin
a wind
صَرْصَرًۭا
صَرۡصَرًا
sangat kencang
furious
فِى
فِىۡ
pada
on
يَوْمِ
يَوۡمِ
hari
a day
نَحْسٍۢ
نَحۡسٍ
na'as/sial
(of) misfortune
مُّسْتَمِرٍّۢ
مُّسۡتَمِرٍّۙ
tetap/terus menerus
continuous
١٩
١٩
(19)
(19)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 19
(Sesungguhnya Kami telah menghembuskan kepada mereka angin yang sangat kencang) sangat keras suaranya dan kuat sekali (pada hari nahas) atau pada hari yang sial (yang terus-menerus) yakin kesialannya terus-menerus. Atau sangat kuat sialnya, hal itu terjadi pada hari Rabu di penghujung bulan.