icon play ayat

بَلَىٰ قٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

بَلٰى قَادِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّيَ بَنَانَهٗ

balā qādirīna 'alā an nusawwiya banānah
Bukan demikian, sebenarnya Kami kuasa menyusun (kembali) jari jemarinya dengan sempurna.
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
icon play ayat

بَلَىٰ

بَلٰى

yang benar/bahkan

Nay

قَـٰدِرِينَ

قٰدِرِيۡنَ

berkuasa

(We are) Able

عَلَىٰٓ

عَلٰٓى

atas

on

أَن

اَنۡ

dari

that

نُّسَوِّىَ

نُّسَوِّىَ

Kami menyempurnakan

We can restore

بَنَانَهُۥ

بَنَانَهٗ‏

jari-jemarinya

his fingertips

٤

٤

(4)

(4)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 4

(Bukan demikian) Kami akan mengumpulkannya kembali (Kami kuasa) di samping mengumpulkan kembali tulang-tulangnya itu (menyusun kembali jari-jemarinya dengan sempurna) artinya, Kami dapat mengembalikan tulang jari-jemari itu sekalipun bentuknya kecil, maka terlebih lagi tulang-tulang lainnya yang lebih besar daripadanya.

laptop

Al-Qiyamah

Al-Qiyamah

''