icon play ayat

إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

اِلَى اللّٰهِ مَرْجِعُكُمْ ۚوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ

ilallāhi marji'ukum, wa huwa 'alā kulli syai`ing qadīr
Kepada Allah-lah kembalimu, dan Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu.
To Allah is your return, and He is over all things competent."
icon play ayat

إِلَى

اِلَى

kepada

To

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

مَرْجِعُكُمْ ۖ

مَرۡجِعُكُمۡ​ۚ

tempat kembalimu

(is) your return

وَهُوَ

وَهُوَ

dan Dia

and He

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

(is) on

كُلِّ

كُلِّ

segala

every

شَىْءٍۢ

شَىۡءٍ

sesuatu

thing

قَدِيرٌ

قَدِيۡرٌ‏

Maha Kuasa

All-Powerful

٤

٤

(4)

(4)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 4

(Kepada Allahlah kembali kalian, dan Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu) antara lain ialah memberi pahala dan menentukan azab.

laptop

Hud

Hud

''