icon play ayat

كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ

كُتِبَ عَلَيْهِ اَنَّهٗ مَنْ تَوَلَّاهُ فَاَنَّهٗ يُضِلُّهٗ وَيَهْدِيْهِ اِلٰى عَذَابِ السَّعِيْرِ

kutiba 'alaihi annahụ man tawallāhu fa annahụ yuḍilluhụ wa yahdīhi ilā 'ażābis-sa'īr
yang telah ditetapkan terhadap syaitan itu, bahwa barangsiapa yang berkawan dengan dia, tentu dia akan menyesatkannya, dan membawanya ke azab neraka.
It has been decreed for every devil that whoever turns to him - he will misguide him and will lead him to the punishment of the Blaze.
icon play ayat

كُتِبَ

كُتِبَ

telah ditetapkan

It has been decreed

عَلَيْهِ

عَلَيۡهِ

atasnya

for him

أَنَّهُۥ

اَنَّهٗ

bahwa sesungguhnya

that he

مَن

مَنۡ

barang siapa

who

تَوَلَّاهُ

تَوَلَّاهُ

berkawan dengannya

befriends him

فَأَنَّهُۥ

فَاَنَّهٗ

mereka sesungguhnya dia

then indeed, he

يُضِلُّهُۥ

يُضِلُّهٗ

dia menyesatkannya

will misguide him

وَيَهْدِيهِ

وَيَهۡدِيۡهِ

dan dia memimpinnya

and will guide him

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

to

عَذَابِ

عَذَابِ

azab

(the) punishment

ٱلسَّعِيرِ

السَّعِيۡرِ‏

nyala api/neraka

(of) the Blaze

٤

٤

(4)

(4)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 4

(Yang telah ditetapkan terhadap setan itu) telah diputuskan terhadapnya (bahwa barang siapa yang berkawan dengan dia) mengikutinya (tentu dia akan menyesatkannya dan membawanya) menjerumuskannya (ke azab neraka) yang apinya berkobar-kobar.

laptop

Al-Hajj

Al-Hajj

''