لِّيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصّٰلِحٰتِ ۚ أُو۟لٰٓئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
لِّيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ
liyajziyallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāt, ulā`ika lahum magfiratuw wa rizqung karīm
supaya Allah memberi balasan kepada orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal yang saleh. Mereka itu adalah orang-orang yang baginya ampunan dan rezeki yang mulia.
That He may reward those who believe and do righteous deeds. Those will have forgiveness and noble provision.
لِّيَجْزِىَ
لِّيَجۡزِىَ
karena Dia akan memberi balasan
That He may reward
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
ءَامَنُوا۟
اٰمَنُوا
beriman
believe
وَعَمِلُوا۟
وَعَمِلُوۡا
dan mereka mengerjakan/beramal
and do
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ۚ
الصّٰلِحٰتِؕ
kebajikan/saleh
righteous deeds
أُو۟لَـٰٓئِكَ
اُولٰٓٮِٕكَ
mereka itu
Those
لَهُم
لَهُمۡ
bagi mereka
for them
مَّغْفِرَةٌۭ
مَّغۡفِرَةٌ
ampunan
(will be) forgiveness
وَرِزْقٌۭ
وَّرِزۡقٌ
dan rizki
and a provision
كَرِيمٌۭ
كَرِيۡمٌ
yang mulia
noble
٤
٤
(4)
(4)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 4
(Supaya Allah memberi balasan) pada hari kiamat itu (kepada orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal yang saleh. Mereka itu adalah orang-orang yang baginya ampunan dan rezeki yang mulia.") rezeki yang baik di surga.