icon play ayat

أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ ٱلْأَنْهٰرَ خِلٰلَهَا تَفْجِيرًا

اَوْ تَكُوْنَ لَكَ جَنَّةٌ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْاَنْهٰرَ خِلٰلَهَا تَفْجِيْرًاۙ

au takụna laka jannatum min nakhīliw wa 'inabin fa tufajjiral-an-hāra khilālahā tafjīrā
atau kamu mempunyai sebuah kebun korma dan anggur, lalu kamu alirkan sungai-sungai di celah kebun yang deras alirannya,
Or [until] you have a garden of palm tress and grapes and make rivers gush forth within them in force [and abundance]
icon play ayat

أَوْ

اَوۡ

atau

Or

تَكُونَ

تَكُوۡنَ

adalah

you have

لَكَ

لَـكَ

bagimu

for you

جَنَّةٌۭ

جَنَّةٌ

kebun

a garden

مِّن

مِّنۡ

dari

of

نَّخِيلٍۢ

نَّخِيۡلٍ

korma

date-palms

وَعِنَبٍۢ

وَّعِنَبٍ

dan anggur

and grapes

فَتُفَجِّرَ

فَتُفَجِّرَ

lalu kamu alirkan

and cause to gush forth

ٱلْأَنْهَـٰرَ

الۡاَنۡهٰرَ

sungai-sungai

the rivers

خِلَـٰلَهَا

خِلٰلَهَا

di celah-celahnya

within them

تَفْجِيرًا

تَفۡجِيۡرًا ۙ‏

terpancar

abundantly

٩١

٩١

(91)

(91)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 91

(Atau kamu mempunyai sebuah kebun) taman yang penuh dengan pohon-pohon (kurma dan anggur lalu kamu alirkan sungai-sungai di celah-celah kebun itu) di tengah-tengah (yang deras airnya.)

laptop

Al-Isra'

Al-Isra'

''